| And the name and the address of the woman who brought it in four years ago. | Фамилия и адрес женщины, которая его принесла 4 года назад. |
| He used the same name, but his brother's social to create a second identity. | У его второй личины была та же фамилия, но паспорт брата. |
| Well, it's my name, it's not a test. | Ну, это моя фамилия, а не проверка. |
| Why would my name cause people to lose focus on pertinent business stuff? | Почему моя фамилия отвлекает людей от сути дела? |
| And right here, there's a signature signing off on the discrepancy, last name Kent. | И вот тут под неверными данными стоит подпись, фамилия - Кент. |
| Do you got a last name like most people? | У вас есть фамилия, как у большинства людей? |
| Speaking of which, what was Lulu's last name? | Кстати, как там фамилия этой Лулу? |
| Okay, what's Bonnie's last name? | Хорошо, какая фамилия у Бонни? |
| Last name, anything at all? | Фамилия, имя, что-нибудь вообще? |
| What's this girl's full name? | Как полное имя и фамилия этой девушки? |
| Got a last name, Jake? | Фамилия у тебя есть, Джейк? |
| Beavis, that's the name of the guy we're supposed to be working. | Йо, Бивис, это же фамилия того парня, которым мы и должны заниматься. |
| Dr. den Haag, my name is Proek. I have a very intimate problem. | Доктор Дэн Хаг, моя фамилия Проек, у меня у меня очень интимная проблема. |
| That's a Greek name, right? | Маркос - это же греческая фамилия, да? |
| I still don't know if that's his first or last name. | Я все еще не знаю, это его имя или фамилия. |
| Let's start with your maiden name. | Для начала, какая ваша девичья фамилия? |
| 16.16 Where a child is born to married parents, the father's name is put on the birth certificate. | 16.16 Если ребенок рожден в браке, в свидетельство о рождении записывается фамилия отца. |
| Conversely, where the parents are unmarried the father's name may be put on the birth certificate with the consent of both parents. | С другой стороны, если ребенок рожден вне брака, фамилия отца может быть записана в свидетельство о рождении с обоюдного согласия родителей. |
| Address of the consignee, name and telephone number of a responsible person when consigning infectious substances | Адрес грузополучателя, фамилия ответственного лица и номер его телефона в случае отправки инфекционных веществ |
| The name of the registered passenger must be indicated on the boarding pass; | В этом талоне должна быть указана фамилия зарегистрированного пассажира. |
| The report shall contain the results of the laboratory analysis and the name, opinion and signature of the examining physician. | В отчете указываются результаты лабораторных анализов, а также фамилия, заключение и подпись проводившего осмотр врача . |
| "Personal information" means any information that may be used to identify an individual, such as a name or email address. | "Информация личного характера" обозначает любую информацию, которая может быть использована для идентификации личности, например, фамилия или адрес электронной почты. |
| After realizing that Valentine was the last name of Charles Lee Ray's girlfriend, Nica understands Chucky is real. | Поняв, что Валентайн - фамилия подруги Чарльза Ли Рэя, Ника начинает считать, что Чаки существует. |
| A Dutch child's birth and given name(s) must be officially registered by the parents within 3 days after birth. | В соответствии с нидерландским законодательством, имена и фамилия ребёнка должны быть зарегистрированы родителями в течение З дней после его рождения. |
| b) a natural person - given name, surname, personal identity number; or | Ь) физические лица - имя, фамилия, личный идентификационный номер; или |