| First name, X. Surname, X | Имя - Х, Фамилия - Х. |
| (b) The full name of the founder and, if there is one, editor (editor-in-chief) of the publication; | Ь) фамилия, имя учредителя, если есть - редактора (главного редактора) печатного издания; |
| (b) Name of contact person (in case more countries are involved, please indicate the name of one contact person per country); | Ь) имя и фамилия контактного лица (в случае подачи предложения несколькими странами просьба указать имя и фамилию контактного лица по каждой стране); |
| As far as possible, each case shall form the subject of a presentation indicating family name, first name and any other information making it possible to identify the person detained and all elements clarifying the legal status of the person concerned, particularly: | По мере возможности каждый случай является предметом отдельного представления, в котором указываются фамилия, имя и любые другие сведения, позволяющие удостоверить личность задержанного лица, а также все данные, позволяющие уточнить правовой статус этого лица, и в частности: |
| (c) If the grantor was not born in the enacting State but is a citizen of the enacting State, the name of the grantor is the name that appears in the grantor's certificate of citizenship; | с) если лицо, предоставляющее обеспечительное право, не родилось в принявшем рекомендации государстве, но является гражданином принявшего рекомендации государства, то фамилией лица, предоставляющего обеспечительное право, является фамилия, которая указывается в сертификате о гражданстве лица, предоставляющего обеспечительное право; |
| Anytime. Name's Stone, as in Sharon. | В любое время, фамилия Стоун, как у Шэрон. |
| Name of owner: Abdul Aziz, Ir. | Фамилия владельца: Абдул Азиз, Ир. |
| Official Seal Date Authorized Signature Print Name | Официальная Дата Подпись уполно- (Фамилия печатными буквами) |
| Name and particulars of the complainant; | фамилия заявителя и общие сведения о нем; |
| Name of this young lady Date and place of birth? | Девичья фамилия, дата и место рождения? |
| Name of the representative of the party making the declaration. Contact.Name.Text | Фамилия представителя стороны, передающей декларацию. |
| Name of officer (national focal point) responsible for submitting the report: | Фамилия сотрудника (национального координационного центра), отвечающего за представление доклада: |
| Place of Date Name and age residence Remarks and source | Дата Фамилия и возраст тельства Комментарии и источник информации |
| (Name and title of authorized (Name of authorized official | (Фамилия и должность уполномоченного (Фамилия уполномоченного |
| Name of person responding to this survey:. | Фамилия и имя лица, отвечающего за заполнение настоящего вопросника:. |
| In that case, the usual: Name, surname and address. | Ну, раз не верите, тогда давайте как всегда... имя, фамилия, место жительства. |
| Name: Gebrekidan Zekaria Teklemariam (university student under the | Имя и фамилия: Гебрекидан Зекария Теклемариам |
| Name and surname of the person submitting the report | Имя и фамилия лица, подающего отчет |
| (a) Name and surname of the inquirer; | а) имя и фамилия заявителя; |
| Name of person who filled out the questionnaire: | Имя и фамилия лица, заполнившего вопросник: |
| Name and age of the accused; | фамилия, имя и возраст подозреваемого; |
| Name and address to which the invoice should be sent: | Наименование (фамилия) и адрес для направления счета на расходы: |
| No. Name Age Place of Source of residence report | Номер Фамилия и имя Возраст Место жительства Источник сообщения |
| The [Project Name] Leader, [Name], is pleased to announce the Bureau's plans to launch the [Project Name] project. | Руководитель [Фамилия] [название проекта] с удовлетворением объявляет о том, что Бюро планирует приступить к осуществлению проекта [название проекта]. |
| First Name, Name: Position: Country: | Имя, фамилия: Пост: Страна: |