| The name of the speaker for Cuba should be Mr. Gala Lopez | Фамилия представителя Кубы должна быть Г-н Гала Лопес. |
| In the case of acceptance of an appeal against inclusion, the name of the person challenged shall be deleted from the provisional list. | В случае признания обоснованности жалобы по поводу включения фамилия лица, включение которого оспаривалось, исключается из предварительного списка. |
| One of these principles states that a surname may not be changed if the requested new name would carry with it cultural, religious or social connotations. | Один из этих принципов гласит, что фамилия не может быть изменена на другую фамилию, имеющую культурную, религиозную или социальную коннотацию. |
| Question: What is your real name? | Вопрос: Ваше подлинное имя и фамилия? |
| The printout includes details of each employee's name, nationality, description of the payment, amount paid and number of hours worked. | На распечатке указаны фамилия каждого работника, гражданство, описание платежа, выплаченная сумма и количество отработанных часов. |
| a. the name and designation of the investigator, the public prosecutor or the judge concerned; | а. фамилия и должность следователя, общественного обвинителя или судьи; |
| A sampling container label should contain the sample number, date and name of the lead sampler. | На маркировочном ярлыке таких контейнеров должны указываться номер пробы, дата и фамилия лица, отвечающего за отбор проб. |
| The crime scene notes should reflect the measurement data and the name of the sampling team member making the measurements. | В протоколе, составляемом на месте преступления, должны быть отражены данные произведенных замеров и фамилия члена группы по отбору проб, который произвел замеры. |
| Also, the name of the beneficiary was not found in any database at the United Nations Office at Geneva. | Кроме того, ни в одной из баз данных Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве фамилия бенефициара не была выявлена. |
| C The name and address of the consignor or consignors | С) Фамилия и адрес грузоотправителя(ей). |
| The author of the communication is Patricia Angela Gonzalez (maiden name Sherett), a Guyanese citizen born in 1953. | Автором сообщения является г-жа Патрисия Анхела Гонсалес (девичья фамилия - Шеретт), гражданка Гайаны 1953 года рождения. |
| Observations Signatory (name in block capitals) | Подписывающее лицо (фамилия заглавными печатными буквами) |
| The name and domicile of the owner shall be displayed in a conspicuous position inside or outside the craft. | З. Фамилия и местожительство владельца судна наносится на видном месте с внутренней или наружной стороны судна. |
| In almost all cases, the father's family name was given as traditions were strong and the new legislation was not well known. | Практически во всех случаях ребенку дается фамилия отца, поскольку традиции сильны, а новое законодательство не слишком хорошо известно. |
| The child may be given either the father's or the mother's family name, or both names. | Ребенку может быть дана фамилия отца или матери или обе фамилии. |
| Says here that you're 16 and that your last name is Beck. | Здесь говорится, что тебе 16 и что твоя фамилия Бек. |
| That's the same last name as the software engineer who committed suicide. | У программиста, покончившего с собой, такая же фамилия. |
| Is that really your name, Fendelman? | У вас и правда фамилия Фенделман? |
| The name is Sullivan you want me to spell it? | Моя фамилия Салливан. Хотите, произнесу по буквам? |
| The name, patronymic and surname of the child, who has reached the age of 10 years, shall be changed only with his consent. | Имя, отчество и фамилия ребенка, достигшего 10-летнего возраста, могут быть изменены только с его согласия. |
| Surname, first name and patronymic of the child; | Фамилия, имя и отчество ребенка; |
| Rank, name, surname, place and date of birth | Звание, имя, фамилия, место и дата рождения |
| In the present case, the author considers that his name was changed unilaterally and without his consent, so as to comply with Latvian spelling. | Автор считает, что в данном случае его имя и фамилия были изменены на односторонней основе и без его согласия, с тем чтобы обеспечить соответствие латышским нормам написания. |
| The date of submission of the study and the name of the person or public authority submitting it. | Дата представления исследования и фамилия, имя и отчество лица или название государственного органа, представляющего его. |
| Surname and first name: BOUSSO El Hadj Lamine Moctar | Фамилия и имя: БУССО Эль-Хадж Ламин Моктар |