At first I wasn't sure if that was tad's signatur But when I saw that his name was misspelled... I knew it was him. |
Сначала я не была уверена, что это подпись Теда, но, когда я увидела, что его фамилия написана неправильно... я поняла, что это был он. |
He then signs the document and provides identification (name, identification number, nationality, residence, telephone, flight and origin of flight). |
Пассажиры подписывают этот документ и указывают личную информацию (фамилия и имя, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства, номер телефона, рейс и пункт отправления). |
In recent years, a growing number of professional women have chosen to retain their family name and not take that of the husband on marriage; particularly if all important documents and certificates bear their family names. |
В последние годы все большее число имеющих профессию женщин предпочитают при вступлении в брак сохранять девичью фамилию и не брать фамилию мужа, особенно в тех случаях, когда во всех важных документах и свидетельствах стоит девичья фамилия. |
Likewise, hotels, boarding houses, residences, apartment hotels or, in general, any place that provides accommodation keep a register of foreigners, which includes the full name of the foreigner, nationality, identity document, place of origin and destination. |
Кроме того, в гостиницах, пансионатах, общежитиях, домах с гостиничным обслуживанием и местах для размещения приезжих в целом ведутся списки иностранцев, в которых указываются их имя и фамилия, гражданство, документ, удостоверяющий личность, а также то, откуда и куда они следуют. |
319.1 The first deals with aspects of the personal status of individuals which are not related to religion, such as name, place of residence, legal competence and the procedures for registration of personal status; these are the same for all Lebanese. |
319.1 Во-первых, это единые для всех граждан Ливана положения, касающиеся личных данных каждого конкретного человека, без какой бы то ни было связи с его принадлежностью к религии, а именно: имя и фамилия, место жительства, правоспособность, формальная сторона регистрации личного статуса. |
"Violet" was his mother's first name and "Moon" was his grandmother's surname. |
«Вайолет» - имя его матери, а «Мун» - фамилия его бабушки. |
The similarity in surnames gave rise to the erroneous belief that Clapton's real surname is Clapp (Reginald Cecil Clapton was the name of Rose's first husband, Eric Clapton's maternal grandfather). |
Сходство фамилий породило ошибочное мнение, что настоящая фамилия Клэптона это Клэпп (Реджиналд Сесил Клэптон - было имя первого мужа Розы, деда по материнской линии Эрика Клэптона). |
On the first leaf it is necessary to set a name, a surname, the description of the client and to establish its status "desirable" or "undesirable". |
На первом листе нужно задать имя, фамилия, описание посетителя и установить его статус «желательный» или «нежелательный». |
The new doctor's surname was changed to Ellingham, an anagram of the last name of the new writer, Dominic Minghella, who was brought in to rework the doctor's background and create a new cast of supporting characters. |
Фамилия доктора была изменена на Эллингхэм - это анаграмма фамилии нового автора, Доминика Мингеллы, который занялся переработкой истории доктора и созданием новых второстепенных персонажей. |
The head honcho there, last name happen to be Miller? |
Фамилия хозяина этого места, случайно, не Миллер? |
What's the name of the friend that worked at the FBI? |
Фамилия друга, работавшего в ФБР? |
Your name comes up at the end of every episode "talk to my lawyer!" |
Ваша фамилия появляется в конце каждой серии с попугаем, который говорит: "Говорите с моим адвокатом!" |
Although I'm not sure that that's your name any longer, is it? |
Хотя я не уверена, что это до сих пор твоя фамилия. |
See, your last name is Reid, so it works two ways. |
Видишь, какая у тебя двусмысленная фамилия! |
Maybe her last name, friends, family, where she was staying when she was in L.A.? |
Может, фамилия, друзья, семья, где она останавливалась, когда была в Лос-Анджелесе? |
"He got the same name like what I got." |
У нас с ним одинаковая фамилия. |
The name of the supervisor, his telephone number and that of the Commissioner for Administrative Complaints are printed on the notice. |
Фамилия дежурного офицера, номер его телефона, а также фамилия и номер телефона комиссара по административным жалобам указываются в данном уведомлении. |
See, it turns out that one of the victims has the same last name as the fellow that owns the company that leased the car. |
Дело в том, что у одного из пострадавших, такая же фамилия, что и у парня, чья компания владей машиной. |
is... ls Odo your first or last name? |
Одо... Одо - это ваше имя или фамилия? |
Well, unless your last name is Pan, you haven't been a kid for a long time. So, explain to me the last 20-plus years. |
Ну, если твоя фамилия не Пен ты не был ребёнком уже давно так что объясни мне последние лет 20 |
The European Commission is required to update the regulation every time a new name is added to the Consolidated List, and Council guidelines call for that update to occur within three working days of the additions to the Consolidated List. |
Европейская комиссия обязана обновлять это постановление всякий раз, когда в Сводный перечень добавляются новая фамилия или название предусматривается, что такое обновление осуществляется в течение трех рабочих дней с момента обновления Перечня. |
The serial number in the register where the name of the detainee is entered; |
порядковый номер записи в журнале, в котором регистрируется фамилия задержанного лица; |
The name of the police officer effecting the arrest where an arrest warrant has been issued; |
фамилия полицейского, произведшего арест согласно соответствующему ордеру; |
The fact that a detained or imprisoned person underwent a medical examination, the name of the physician and the results of such an examination shall be duly recorded. |
Факт прохождения задержанным или находящимся в заключении лицом медицинского обследования, фамилия врача и результаты такого обследования должным образом фиксируются в протоколе. |
The bans shall state the name, surname, place of birth and residence of each of the persons to be married, and place of marriage. |
В нем указывается фамилия, имя, место рождения и жительства каждого из вступающих в брак лиц и место их бракосочетания. |