Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
In 2006, UNODC and the Government of Cape Verde launched a 6-million-dollar joint integrated programme, financed by the Governments of Cape Verde, Denmark, Luxembourg and the Netherlands, to counter illicit trafficking, corruption and money-laundering. В 2006 году ЮНОДК и правительство Кабо-Верде приступили к осуществлению совместной комплексной программы стоимостью 6 млн. долл., которая финансируется правительствами Дании, Кабо-Верде, Люксембурга и Нидерландов и направлена на борьбу с незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и отмыванием денег.
The legal definition of the offence of money-laundering generally establishes as criminal acts the acquisition and utilization of property or profits from a particular criminal activity, so that such acts form a special category of the offence of receiving. Согласно юридическому определению преступления, связанного с отмыванием денег, в качестве преступных деяний обычно квалифицируются приобретение и использование собственности или доходов, полученных в результате определенного вида преступной деятельности, и такие деяния образуют особую категорию преступлений в форме укрывательства имущества, полученного незаконным путем.
The member States of WAEMU are in the process of finalizing this draft law. The establishment of NFPUs will afford Burkina Faso and other WAEMU countries a tool for combating money-laundering as well as a legal framework for those efforts. Принятие государствами этого проекта закона, находящегося на этапе окончательной доработки, и создание СЕНТИФ позволят нашей стране и другим странам ЗАЭВС иметь в своем распоряжении инструмент для борьбы с отмыванием денег и одновременно обеспечат нормативную основу для этой борьбы.
Its main tasks have been related to the problem of money-laundering, in close coordination with the Executive Secretariat of the National Anti-Drug Council, to which this Commission is attached. Основные функции, выполняемые Комиссией, стали преимущественно сводиться к борьбе с отмыванием денег в тесной координации с исполнительным секретариатом Национального совета по борьбе с наркотиками, к которому относится эта Комиссия.
The task of FINATER is to promote improved cooperation among the various actors with expertise in the area of major trafficking activities, transparency of accounting, combating money-laundering and links among trafficking activities. Деятельность Группы направлена на укрепление сотрудничества между различными инстанциями, занимающимися вопросами, касающимися сбора информации о финансовых потоках, проверки счетов, борьбы с отмыванием денег и связей между финансовыми потоками.
Although every State has adopted AML/CFT legislation, in light of the high level of economic activity and liberal financial systems of this subregion, States remain vulnerable to organized crime and money-laundering. Хотя все государства приняли законы о борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, ввиду высокой экономической активности и либеральных финансовых систем в этом субрегионе государства по-прежнему подвергаются риску, связанному с организованной преступностью и отмыванием денег.
For instance, the Government of Indonesia, through its Centre of Financial Analysis and Transaction, has worked closely with CIFOR in addressing forest-related and environmental crimes as predicate offences in Indonesia's new regulations on money-laundering. Например, правительство Индонезии через свой Центр по финансовому анализу и финансовым операциям тесно сотрудничало с Центром по международным исследованиям леса при рассмотрении вопроса о преступлениях, связанных с лесами, и экологических преступлениях как основных нарушениях, закрепленных в новых положениях законодательства Индонезии о борьбе с отмыванием денег.
With regard to money-laundering, the fact of having specialists in the fields of both crime and drug control made it easier to coordinate activities and analyse the problems in depth. Что касается борьбы с "отмыванием денег", то наличие специалистов одновременно в области борьбы с преступностью и в области контроля над наркотиками позволяет лучше координировать деятельность и проводить более глубокий анализ возникающих проблем.
1.4 In addition to having formed an "anti-money-laundering task force", has China adopted any specific laws defining and dealing with money-laundering? 1.4 Помимо создания «целевой группы по борьбе с отмыванием денег», принял ли Китай какие бы то ни было конкретные законы, определяющие отмывание денег и касающиеся его?
IMPA had also been cooperating with international bodies such as the International Monetary Fund (IMF) and the Financial Action Task Force (FATF), responsible for monitoring money-laundering trends and ensuring the establishment of anti-money-laundering regime. ИМПА сотрудничает также с такими международными органами, как Международный валютный фонд (МВФ) и Целевая группа по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег (ФАТФ), которые следят за тенденциями в области отмывания денег и обеспечивают соблюдение режима борьбы с этим явлением.
The FD departs from the requirement of double criminality for offences punishable by a custodial sentence for a maximum of at least three years (money-laundering and some corruption offences fall into that category). В основе этого рамочного решения лежит требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением, наказуемым лишением свободы на максимальный срок три года лишения свободы (в эту категорию входят преступления, связанные с отмыванием денег, и некоторые коррупционные преступления).
Conversely, the bill provides for a system whereby those who commit or aid and abet a money-laundering offence and report the offence, thereby allowing the others involved to be identified and the offence to be prevented, are either exempted from punishment or given a reduced sentence. С другой стороны, предусмотрен режим отмены и смягчения наказания в случаях, когда исполнитель или соучастник преступления, связанного с отмыванием денег, заранее сообщает об этом преступлении и тем самым помогает разоблачить других замешанных в нем лиц и не допустить его совершения.
This Centre also offers courses on different topics given by adjunct professors, who are experts with considerable experience in banking and other areas, including the prevention of money-laundering. В Центре также организуется изучение различных тем по подготовке адъюнкт-профессоров, специалистов в области банковской деятельности и специалистов в других областях, в частности в области борьбы с отмыванием денег.
In that regard, the Financial Analysis Unit periodically conducts one-day training events and meetings with other public and private entities responsible for evaluating new schemes and modalities being used by criminal organizations to commit the crimes of money-laundering and financing of terrorism. В этой связи ГФА организует курсы повышения квалификации и периодические совещания с другими государственными и частными организациями, которые обязаны производить оценку новых схем и методов, используемых преступными организациями для совершения преступлений, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
To sum up, the three Superintendents' Offices are responsible for supervising financial and stock market transactions in the country and thus for preventing crimes related to money-laundering. Если подытожить вышесказанное, то управления - это органы, отвечающие за осуществление контроля за финансовыми и биржевыми операциями в стране и, следовательно, за предупреждение преступлений, связанных с отмыванием денег; в первую очередь это касается Главного управления финансовых учреждений и Главного управления по ценным бумагам.
According to article 3 of the Money Laundering Act, the Financial Investigation Unit of the Office of the Attorney-General of the Republic is the authority responsible for investigating the crime of money-laundering and related crimes such as terrorism. Согласно статье З Закона о борьбе с отмыванием денег и активов, Группа финансовых расследований Генеральной прокуратуры Республики уполномочена расследовать преступления, связанные с отмыванием денег, и также связанные с этим противоправные деяния, такие, как терроризм.
In 1999, the United States launched the National Money Laundering Strategy, a comprehensive and integrated approach to combating money-laundering, both within the country and around the world, involving law enforcement and banking authorities. В 1999 году Соединенные Штаты приступили к осуществлению Национальной стратегии борьбы с отмыванием денег, которая основана на применении всеобъемлющего и комплексного подхода в вопросах борьбы с отмыванием денег как внутри страны, так и за ее пределами, с участием правоохранительных органов и органов банковского надзора.
To this end, the general regulations are aimed at establishing the basic measures and procedures which financial institutions must observe to prevent, detect and report transactions involving the financing of terrorism and money-laundering, which include the following: В этой связи положениями общего характера предусматриваются минимальные меры и процедуры, которые должны принимать финансовые учреждения в целях предупреждения, выявления и сообщения о действиях, связанных с финансированием терроризма и отмыванием денег.
Three round-table discussions were held at the fifty-sixth session of the Commission on the following topics: demand reduction and related measures; supply reduction and related matters; and countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. На пятьдесят шестой сессии Комиссии было проведено три обсуждения за круглым столом по следующим темам: сокращение спроса и связанные с этим меры; сокращение предложения и связанные с этим меры; и борьба с отмыванием денег и расширение сотрудничества в правоохранительной области с целью укрепления международного сотрудничества.
(b) Supply reduction and related measures (c) Countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation с) борьба с отмыванием денег и расширение сотрудничества в правоохранительной области судебными органами в целях укрепления международного сотрудничества
Follow-up to the twentieth special session: measures to promote judicial cooperation, including controlled delivery, trafficking by sea, law enforcement cooperation, countering money-laundering and eradication of illicit crops through alternative development. Меры, направленные на расширение сотрудни-чества в правоохранительной области, включая контролируемые поставки, оборот на море, со-трудничество между правоохранительными орга-нами, борьбу с отмыванием денег и искоренение незаконных культур в результате альтернативного развития
On the higher end of the scale, the United Kingdom reported 357 prosecutions and the United States 2,412. Thirty-eight per cent of the States replying to the questionnaire indicated that they had statistical data on convictions for money-laundering offences, whereas 40 per cent did not. Тридцать восемь процентов государств, представивших ответы на вопросник, указали, что они располагают статистическими данными об осуждении за совершение преступлений, связанных с отмыванием денег, в то время как 40 процентов государств такими данными не располагают.
The Chairman of the policy committee on the prevention and suppression of money-laundering and terrorist financing has issued a decision establishing two subcommittees: (a) A legal committee; and Следует отметить, что Председатель Комиссии по политике в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма распорядился о создании двух подкомиссий: юридической подкомиссии и подкомиссии по выполнению резолюций Совета Безопасности.
sums of money and all other assets where such assets are suspected of being intended to finance terrorism and seem to be the proceeds of operations related to money-laundering. денежных средств и любой другой собственности, находящейся в их распоряжении, в тех случаях, когда они, по имеющимся подозрениям, могут иметь отношение к финансированию терроризма и когда есть основания полагать, что они получены за счет осуществления операций, связанных с отмыванием денег.
(c) The drawing up of a plan for the suppression of money-laundering by the standing committee for combating money-laundering and referral to the competent authorities for authorization; с) составление плана борьбы с отмыванием денег постоянным комитетом по борьбе с отмыванием денег и его передача на утверждение компетентных органов;