| We need to stop money-laundering and strengthen regulation. | Нам следует покончить с отмыванием денег и укрепить нормативную базу. |
| Also often lacking is the capacity required to successfully combat money-laundering. | Кроме того, зачастую отсутствует потенциал, необходимый для ведения успешной борьбы с отмыванием денег. |
| Cuban legislation severely punished money-laundering, arms trafficking and organized crime. | Законодательство Кубы предусматривает жесткие наказания за преступные деяния, связанные с отмыванием денег, контрабандой оружия и организованной преступностью. |
| A comprehensive international United Nations instrument was still needed to counter money-laundering. | Однако все еще необходим универсальный международный инструмент Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег. |
| Hungary had also adopted an action plan to address money-laundering and terrorist financing. | Венгрия также приняла план действий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| It was also assessing regulatory measures concerning the control of trade in hazardous and chemical materials, detecting radioactive material and countering money-laundering and organized crime. | В настоящее время в стране проводится анализ нормативно-правовой основы, касающийся контроля за торговлей опасными и химическими материалами, обнаружения радиоактивных материалов и борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью. |
| Under its revised recommendations, FATF embraces an enhanced risk-based approach to combating money-laundering and terrorist financing. | В рамках своих пересмотренных рекомендаций ЦГФМ использует усиленный подход с учетом факторов риска к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| Strengthening the National Secretariat of Justice in international legal cooperation, extradition and combating money-laundering | Укрепление Национального секретариата юстиции в вопросах международного сотрудничества в правовой сфере, экстрадиции и борьбы с отмыванием денег |
| Close cooperation between law enforcement agencies and the national anti-narcotics directorate was mentioned as a key element in combating money-laundering. | В качестве основного элемента борьбы с отмыванием денег было указано тесное сотрудничество между правоохранительными органами и национальным управлением по борьбе с наркотиками. |
| The linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. | Было также подчеркнуто наличие связи между отмыванием денег, полученных от наркопреступлений, и финансированием терроризма. |
| A joint operation to dismantle money-laundering networks was conducted with support from Ghana and the United Kingdom. | При поддержке Ганы и Соединенного Королевства была проведена совместная операция по уничтожению сетей, занимавшихся отмыванием денег. |
| The report also called for more tangible results in fighting organized crime, corruption, money-laundering and terrorist financing. | В докладе также содержится призыв добиваться более весомых результатов борьбы с организованной преступностью, коррупцией, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| It had reviewed the national legal regime and had adopted new legislation aimed at combating organized crime and money-laundering in accordance with international norms. | Судан провел обзор национального правового режима и принял новое законодательство, нацеленное на борьбу с организованной преступностью и отмыванием денег в соответствии с международными нормами. |
| Many standard processes have been adopted in the financial sector in line with international requirements to fight money-laundering. | В соответствии с международными требованиями в финансовом секторе были приняты многие стандартные процедуры по борьбе с отмыванием денег. |
| One chapter will address a range of issues specifically concerning offences related to firearms, money-laundering, maritime piracy, cultural property and environmental crime. | В одной из глав будет рассмотрен круг вопросов, непосредственно касающихся преступлений, связанных с огнестрельным оружием, отмыванием денег, морским пиратством, культурными ценностями и экологией. |
| Speakers highlighted the usefulness of those provisions in combating a large number of offences, such as cybercrime and money-laundering. | Выступавшие особо отметили пользу этих положений для борьбы с целым рядом преступлений, в том числе киберпреступлениями и отмыванием денег. |
| With respect to the national level, Costa Rica referred to institutional training to improve capacity to counter organized crime and money-laundering. | Что касается деятельности, осуществляемой на национальном уровне, Коста-Рика сообщила о подготовке кадров в соответствующих организациях с целью повышения потенциала в деле борьбы с организованной преступностью и отмыванием денег. |
| Over 200 prosecutors have participated in training on different issues related to organized crime, drug trafficking and money-laundering. | Свыше 200 прокуроров прошли обучение по различным вопросам, связанным с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег. |
| In its training activities, UNODC focused on the links between smuggling of migrants and money-laundering or corruption. | В рамках работы по подготовке кадров ЮНОДК обращало особое внимание на связь между незаконным ввозом мигрантов и отмыванием денег или коррупцией. |
| The Global Programme is committed to promoting national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and terrorism financing. | Глобальная программа преследует цель содействовать координации на национальном уровне и региональному и международному сотрудничеству в вопросах, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| Financial intelligence unit staff from a number of Member States participated in other training courses on enhancing national-level coordination to counter money-laundering. | Сотрудники таких подразделений из ряда государств-членов приняли участие и в других учебных курсах по усилению координации в борьбе с отмыванием денег на национальном уровне. |
| That programme is aimed at strengthening institutional capacities to fight drug trafficking, money-laundering and terrorism financing in Colombia. | Эта программа направлена на укрепление институционального потенциала в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и финансированием терроризма в Колумбии. |
| B. Countering money-laundering and illicit financial flows | В. Борьба с отмыванием денег и незаконными финансовыми потоками |
| To successfully combat money-laundering, illicit financial flows and terrorism financing, it is imperative that all States adopt and implement comprehensive and globally harmonized regulations. | Для успешной борьбы с отмыванием денег, незаконными финансовыми потоками и финансированием терроризма крайне важно, чтобы все государства приняли и осуществляли всеобъемлющие и согласованные на глобальном уровне нормативные положения. |
| In Cameroon, UNODC provided training to prosecutors and police on special investigative techniques in money-laundering and smuggling of migrants cases. | В Камеруне ЮНОДК организовало для прокуроров и сотрудников полиции профессиональную подготовку по специальным методам расследования дел, связанных с отмыванием денег и незаконным ввозом мигрантов. |