Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
It operates as a practice-oriented and interdisciplinary think tank in the specific areas of anti-corruption, countering money-laundering and asset recovery. Институт функционирует как ориентированный на практику междисциплинарный научно-исследовательский центр по отдельным вопросам борьбы с коррупцией и отмыванием денег и возвращения активов.
The programme currently has four mentors and three long-term consultants in the field helping States to meet international standards and to detect, investigate and prosecute money-laundering offences and to recover laundered funds. В настоящее время в этой программе задействованы четыре инструктора и три консультанта, работающих на долгосрочной основе, которые оказывают государствам помощь в соблюдении международных стандартов, а также в выявлении преступлений, связанных с отмыванием денег, проведении расследований, возбуждении судебного преследования и возвращении отмытых средств.
Since Latvia was mostly a transit country, cooperation should be rather improved with the banks, with the view to combating money-laundering. В силу того, что Латвия является по существу страной транзита, для борьбы с отмыванием денег необходимо укрепить сотрудничество с банками.
In terms of further work on the development of standards, IMF was continuing to collaborate with FATF on the revision of the recommendations on money-laundering and terrorist financing. Что касается дальнейшей работы по разработке стандартов, то МВФ продолжает сотрудничать с ЦГФМ в деле пересмотра рекомендаций относительно борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
This unit works in close consultation with the financial intelligence unit of the Public Prosecutor at the circuit court of and in Luxembourg and has special responsibilities with regard to money-laundering. Эта группа, работающая в тесном взаимодействии с Группой финансовой разведки при Государственной прокуратуре Люксембургского окружного суда, обладает особой компетенцией в вопросах борьбы с отмыванием денег.
The inclusion of terrorism financing as a predicate offence to money-laundering, by several States, would strengthen these measures further. Эти меры были бы еще более усилены включением несколькими государствами финансирования терроризма в качестве предикатного преступления, связанного с отмыванием денег.
To counter money-laundering, UNODC provided further mentoring and equipment to the Transnational Organized Crime Unit, the Financial Intelligence Unit and the Anti-Corruption Commission. В целях борьбы с отмыванием денег ЮНОДК организовало дополнительные инструктажи и предоставило оборудование для Группы по транснациональной организованной преступности, Группы финансовой разведки и Комиссии по борьбе с коррупцией.
This includes high quality typologies reports that can be published for use by people who are involved in combating money-laundering and terrorist financing. Это предусматривает подготовку высококачественных картотек, которые могут публиковаться для их использования сторонами, участвующими в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The major impediment facing Egyptian judicial authorities is the fact that requested States investigate, in case of detected funds, money-laundering crimes committed in their territory without notifying those authorities. Основная проблема, с которой сталкиваются египетские судебные власти, заключается в том, что при обнаружении средств запрашиваемые государства расследуют связанные с отмыванием денег преступления, совершенные на их территории, без уведомления этих властей.
Several speakers recognized that progress had been made by Member States in adhering to international standards in the development of regimes to counter money-laundering and in improving international judicial cooperation. Ряд ораторов признали, что государства-члены добились успехов в деле соблюдения международных стандартов, касающихся создания режимов борьбы с отмыванием денег и совершенствования международного сотрудничества в правоохранительной области.
Jordan had taken practical steps at the national level in order to combat terrorism, notably by tightening border controls and adopting legislation on terrorism and money-laundering. Иордания предприняла ряд практических мер на национальном уровне в целях борьбы с терроризмом, в частности путем ужесточения пограничного контроля и принятия законодательных актов о борьбе с терроризмом и отмыванием денег.
They resolved, in particular, to fight money-laundering linked to drug trafficking, and to eliminate or significantly reduce the illicit manufacture and trade in drugs. Они полны решимости, в частости, бороться с отмыванием денег, связанным с незаконным оборотом наркотических средств, а также ликвидировать или значительно сократить незаконное производство и торговлю наркотическими средствами.
The Anti-Money Laundering Unit, a department under the Drug Enforcement Commission (DEC), is an inter-agency unit tasked with combating money-laundering. За противодействие легализации денежных средств отвечает отдел борьбы с отмыванием денег - межведомственный орган, входящий в состав Комиссии по борьбе с наркотиками.
Moreover, the national authorities reported that the new CC omits the limited scope of the offence of money-laundering to banking, financial or economic operations. Более того, национальные органы сообщили, что новый УК не ограничивает преступления, связанные с отмыванием денег, банковской, финансовой или хозяйственной деятельностью.
In 2010, the Moroccan judicial authorities had received 24 requests for legal assistance relating to money-laundering, and two related to bribery. В 2010 году марокканские судебные органы получили 24 запроса об оказании правовой помощи в связи с отмыванием денег и два в связи с подкупом.
Ensure that the envisaged expansion of the scope of predicate offences through the enactment of new money-laundering legislation is efficiently and effectively implemented; обеспечить действенность и эффективность предусмотренного расширения состава основных преступлений посредством принятия нового законодательства о борьбе с отмыванием денег;
Measures to effectively fight corruption, money-laundering and illicit financial outflows, and to promote good governance, had great potential within the context of innovative mechanisms for development financing. Меры по эффективной борьбе с коррупцией, отмыванием денег и незаконными финансовыми потоками и по поощрению надлежащего управления имеют огромный потенциал в контексте использования инновационных механизмов финансирования развития.
It had adopted numerous laws in the areas of criminal justice, counter-terrorism, money-laundering, the financing of terrorism and arms control. Им принят целый ряд законов в области уголовного правосудия, борьбы с терроризмом, отмыванием денег, финансированием терроризма и контроля над вооружениями.
The Federal Office for Private Insurances of Switzerland has modified the ordinance on the suppression of money-laundering, which entered into force on 1 January 2007. Федеральное управление частного страхования Швейцарии внесло поправки в Закон о борьбе с отмыванием денег, которые вступили в силу 1 января 2007 года.
We have also met with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to advance our requests for assistance, particularly in the area of combating money-laundering and terrorism financing. Мы также встречались с представителями Исполнительного директората Контртеррористического комитета для рассмотрения наших запросов об оказании нам помощи, в частности в области борьбы с отмыванием денег и финансирования терроризма.
CARICOM continued to cooperate with the European Union in the areas of demand and supply reduction, money-laundering and police and judicial cooperation. КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Европейским союзом по вопросам сокращения спроса и предложения, борьбы с отмыванием денег и сотрудничества органов полиции и судебных органов.
Dissemination of suspicious transaction reports by Mauritius and South Africa has resulted in a number of investigations and to the prosecution of money-laundering cases. В результате сообщения Маврикием и Южной Африкой о случаях подозрительных финансовых операций был начат ряд расследований и судебных преследований по делам, связанным с отмыванием денег.
At the same time, we require greater financial knowledge in order to detect money-laundering activities and more effective controls over supplies and precursors. В то же время нам необходимо иметь более широкие познания в финансовой области, чтобы отслеживать связанную с отмыванием денег деятельность и обеспечить более эффективный контроль над поставками сырья и прекурсоров.
Also, these gaps were partially addressed by the amendments to anti-money-laundering legislation, under which confiscation of all proceeds of crime in money-laundering cases has become mandatory. Эти недостатки были частично устранены путем внесения поправок в законодательство по борьбе с отмыванием денег, благодаря чему теперь конфискация всех доходов от преступной деятельности, связанной с отмывании денег, осуществляется в обязательном порядке.
While such arrangements may facilitate the exchange of information for MLA purposes, their scope appears to be limited to cooperation on money-laundering. В то время как такие договоренности могут способствовать обмену информацией для целей ВПП, сфера их охвата, как представляется, ограничивается сотрудничеством в деле борьбы с отмыванием денег.