| To address money-laundering, States are affording each other the widest range of mutual assistance. | Для борьбы с отмыванием денег государства должны оказывать друг другу по возможности самую широкую взаимную помощь. |
| Finally, the Workshop will allow the exchange of experience, knowledge and responses to economic crime, including money-laundering. | Наконец, семинар - практикум позволит обменяться опытом, знаниями и мнениями о мерах борьбы с экономической преступностью, в том числе с отмыванием денег. |
| There was general consensus on the need to implement existing conventions and standards in the area of countering money-laundering. | Выражалось единодушное мнение о необходимости соблюдения положений действующих конвенций и стандартов в области борьбы с отмыванием денег. |
| Shared responsibility meant sharing tools for prevention and control, combating money-laundering and providing treatment and care, as well as well-functioning penal systems. | Совместная ответственность подразумевает совместное использование средств профилактики и контроля, борьбы с отмыванием денег, обеспечения лечения и ухода, а также наличия надлежащим образом функционирующих пенитенциарных систем. |
| Such cooperation should help to reduce tax evasion, which is often linked with money-laundering, corruption, financing of terrorism, and drug trafficking. | Такое сотрудничество должно быть направлено на сокращение масштабов уклонения от уплаты налогов, которое зачастую связано с отмыванием денег, коррупцией, финансированием терроризма и незаконным оборотом наркотиков. |
| Bahrain provided information on its legislation to combat economic crime, fraud and money-laundering. | Бахрейн представил информацию о своем законодательстве, касающемся борьбы с экономическими преступлениями и отмыванием денег. |
| These existing mechanisms should also be geared towards detecting funds and bearer negotiable instruments linked to money-laundering or terrorism financing and towards taking appropriate actions. | Эти существующие механизмы должны быть также направлены на обнаружение денежных средств и оборотных платежных инструментов, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, и на принятие надлежащих мер. |
| Delegate of Senegal to the subregional seminar of the West African Economic and Monetary Union on money-laundering. | Представитель Сенегала на субрегиональном семинаре Западноафриканского экономического и валютного союза по борьбе с отмыванием денег. |
| Expert on money-laundering with the Bank of Central African States, June 2002. | Эксперт Банка центральноафриканских государств по вопросам борьбы с отмыванием денег, июнь 2002 года. |
| These efforts complement our long-standing commitment in the area of combating money-laundering, corruption and the financing of terrorism. | Эти усилия дополняют наши давние обязательства в области борьбы с «отмыванием денег», коррупцией и финансированием терроризма. |
| No country was capable of fighting terrorism, drug trafficking, human trafficking or money-laundering unaided. | Ни одна страна не может бороться с терроризмом, торговлей людьми или отмыванием денег своими силами. |
| Support was provided to States addressing the interlinkages between money-laundering and serious organized crime. | С учетом взаимосвязи между отмыванием денег и серьезными формами организованной преступности ЮНОДК оказывало государствам соответствующую поддержку. |
| At the national level, it had adopted legislation to control money-laundering and organized crime. | На национальном уровне принято законодательство о борьбе с отмыванием денег и организованной преступностью. |
| As revenue generated from organized crime was a primary source of terrorist financing, combating corruption and money-laundering should be a priority. | Поскольку к числу основных источников финансирования терроризма относятся доходы от организованной преступности, одной из приоритетных задач должна стать борьба с коррупцией и отмыванием денег. |
| These observed links include ties to smuggling of drugs and arms, violence, corruption and money-laundering. | Здесь можно отметить зафиксированные связи с контрабандой наркотиков и оружия, насилием, коррупцией и отмыванием денег. |
| A number of speakers reported on achievements in combating drug trafficking and money-laundering. | Несколько ораторов сообщили о достижениях в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег. |
| An example of such use is provided by software used to screen financial transactions and detect those relevant to counter money-laundering or the financing of terrorism. | Примером такого применения является программное обеспечение, используемое для проверки финансовых операций и выявления тех из них, которые имеют отношение к борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма. |
| UNODC further provided assistance to States to address the links between money-laundering and serious organized crime. | ЮНОДК также оказывало поддержку государствам в решении проблемы, касающейся связи между отмыванием денег и серьезной организованной преступностью. |
| It recommended that the capacity of competent national authorities involved in drafting and implementing legislation to counter money-laundering and financing of terrorism be enhanced. | Участники Совещания рекомендовали усилить потенциал компетентных национальных органов, участвующих в разработке и осуществлении законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| Two States have not yet included the financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering. | Два государства до сих пор не включили финансирование терроризма в качестве основного правонарушения, связанного с отмыванием денег. |
| The experts were further informed by the DEC of the national taskforce that was also established to address money-laundering. | Проводившим обзор экспертам было также сообщено о создании целевой группы по борьбе с отмыванием денег. |
| Section 46 of the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act also provides for extradition, which is relevant to money-laundering offences. | Возможность выдачи предусмотрена также статьей 46 Закона о наркотических средствах и психотропных веществах, применимой к преступлениям, связанным с отмыванием денег. |
| However, only 12 out of the 20 designated categories of offences are deemed predicate offences for money-laundering if they occurred abroad. | Однако только 12 из 20 видов преступлений рассматриваются в качестве основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, если они совершаются за рубежом. |
| Jurisdiction is extended to particular crimes committed outside the national territory, such as money-laundering and terrorist financing offences. | Юрисдикция распространяется на определенные преступления, совершаемые за пределами территории страны, например на преступления, связанные с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| It is a member of the Caribbean Financial Action Task Force, which is dedicated to combating money-laundering in the Caribbean basin. | Она является членом Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям, которая ведет борьбу с отмыванием денег в Карибском бассейне. |