Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
Noting also the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in countering drug trafficking and money-laundering, and further noting that the Territory hosted a meeting of the national drugs coordinators of the United Kingdom Territories in January 2002, отмечая также необходимость продолжения сотрудничества между управляющей державой и правительством территории в борьбе с оборотом наркотиков и отмыванием денег и отмечая далее, что в январе 2002 года территория провела у себя совещание национальных координаторов по наркотическим средствам из территорий Соединенного Королевства,
Technical assistance, i.e., APEC economies commit to collaborate in the provision of technical assistance to economies worldwide that need help in developing and implementing necessary policies, laws, regulations and institutions to combat terrorist financing and money-laundering; техническая помощь, т.е. экономики АТЭС обязуются сотрудничать в оказании технической помощи экономикам в других частях мира, нуждающимся в помощи по разработке и осуществлению необходимой политики, законов, законодательных актов и институтов для борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег;
Stressing the importance of Economic and Social Council resolutions 2003/32 and 2003/35 of 22 July 2003 on training in precursor control, countering money-laundering and drug abuse prevention, and on strengthening the prevention and suppression of illicit drug trafficking, подчеркивая большое значение резолюций Экономического и Социального Совета 2003/32 и 2003/35 от 22 июля 2003 года о подготовке кадров по вопросам контроля над прекурсорами, борьбы с отмыванием денег и предупреждения злоупотребления наркотиками и об усилении мер по предупреждению и пресечению незаконного оборота наркотиков,
Formulation and implementation of joint programmes with partners, including United Nations agencies, ECOWAS, civil society, international organizations, Governments, the private sector and think tanks, on fighting corruption, trafficking in mineral resources and money-laundering Формулирование и осуществление совместных программ с партнерами, включая учреждения Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС, организации гражданского общества, международные организации, правительства, частный сектор и аналитические центры, направленных на борьбу с коррупцией, незаконной торговлей минеральными ресурсами и отмыванием денег
To set up comprehensive mechanisms for combating money-laundering and terrorism financing, including broadening the scope of the anti-money-laundering act to include all sectors of the economy; Создать целостные механизмы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма путем распространения, в частности, сферы применения закона о борьбе с отмыванием денег на все секторы экономики;
The participation of the Russian Federation in regional agreements on various forms of international cooperation and in multilateral agreements on combating corruption, money-laundering and organized crime, which also contained provisions on international cooperation in criminal matters; участие России в региональных соглашениях по различным видам международного сотрудничества, а также в многосторонних соглашениях по вопросам борьбы с коррупцией, отмыванием денег и организованной преступности, также содержащим положения о международном сотрудничестве по уголовным делам;
Without Taiwan's participation in appropriate international mechanisms to respond effectively to the Security Council's call for action on international terrorism, there exists a critical gap in the global network to safeguard against terrorism and money-laundering. Но без участия Тайваня в деятельности соответствующих международных механизмов с целью эффективного реагирования на призыв Совета Безопасности о принятии мер по борьбе с международным терроризмом можно говорить о наличии опасной бреши в глобальной сети по борьбе с терроризмом и отмыванием денег;
In view of the close relationship between money-laundering and international terrorism, among other offences, it is worth noting the provisions of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets, articles 11 and 12 of which provide as follows: Ввиду тесной взаимосвязи между отмыванием денег и международным терроризмом можно среди других преступлений рассмотреть и деяния, описанные в Законе о борьбе с отмыванием денег и других активов, статьи 11 и 12 которого гласят:
Developed and delivered programmes aimed at improving international cooperation in combating, all forms of crime, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes as well as terrorism, transnational organized crime, computer crime, corruption and money-laundering; разрабатывала и осуществляла программы укрепления международного сотрудничества в деле борьбы со всеми формами преступности, в частности с геноцидом, преступлениями против человечности и военными преступлениями, а также с терроризмом, транснациональной организованной преступностью, компьютерными преступлениями, коррупцией и отмыванием денег;
The Caribbean Financial Action Task Force and the Financial Action Task Force of South America against Money Laundering (GAFISUD) provided, for all the countries in the region, specific responses to the indicators identified from the biennial reports questionnaire on countering money-laundering. Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям и Целевая группа Южной Америки по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег (ГАФИСУД) представили по всем странам региона конкретные ответы в соответствии с показателями по противодействию отмыванию денег, определенными в вопроснике к докладам за двухгодичный период.
The non-completion of the output was attributable to the organization of the workshop for members of Parliament in the 2011/12 period and the non-requirement for the planned workshop on the law on money-laundering as a result of technical support provided on a monthly basis Невыполнение этого мероприятия объясняется тем, что практикум для членов парламента был организован в 2011/12 финансовом году, и отсутствием необходимости в проведении запланированного практикума по обзору закона о борьбе с отмыванием денег по той причине, что соответствующая техническая помощь оказывалась на ежемесячной основе
1.4 In addition, the CTC would appreciate knowing how many suspicious transaction reports (STRs) were received by the Central Bank's unit on money-laundering and suspicious cases from the following entities outlined on page 5 of the first report: 1.4 КТК хотел бы, помимо этого, знать, сколько уведомлений о подозрительных операциях было получено подразделением Центрального банка по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев от нижеперечисленных субъектов, упоминавшихся на странице 6 первого доклада:
(c) A comprehensive international convention on money-laundering that addresses the issues of bank secrecy and the development of financial havens needs to be negotiated and endorsed by the General Assembly (para. 174); с) необходимо провести переговоры по всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с отмыванием денег, которая решала бы вопросы обеспечения банковской тайны и создания финансовых убежищ и которая должна быть одобрена Генеральной Ассамблеей (пункт 174);
1.6 Is the role of the Enforcement Unit within the Ministry of the Interior limited to investigating suspicious transactions related to money-laundering, or does it also extend to those suspected of being linked to the financing of terrorism? 1.6 Ограничивается ли роль Секции по борьбе с отмыванием денег расследованием подозрительных операций, которые могут иметь отношение к отмыванию денег, или же она распространяется также на операции, которые могут быть связаны с финансированием терроризма?
1.7 The draft legislation discussed in the preceding paragraph includes specific provisions for reporting suspicious transactions, in particular article 23 of the money-laundering bill and the amendments to the Penal Code: 1.7 Кроме того, в проекты, упомянутые в предыдущем пункте, включены конкретные положения относительно уведомления о подозрительных сделках, в частности статья 23 закона о борьбе с отмыванием денег, которая уже цитировалась выше, а также положения относительно изменений в Уголовном кодексе:
Encourages all Governments to combat corruption, bribery, money-laundering and the transfer of illicitly acquired funds and assets and to work for the return of such funds and assets to the countries of origin, and welcomes actions taken in that regard at the national and international levels; призывает правительства всех стран вести борьбу с коррупцией, взяточничеством, отмыванием денег и переводом средств и активов незаконного происхождения и добиваться возвращения таких средств и активов в страны происхождения и приветствует меры, принимаемые в этом отношении на национальном и международном уровнях;
One of the Anti Money-Laundering Department representatives attended this meeting. В работе этого совещания принимал участие представитель Управления по борьбе с отмыванием денег.
Money-laundering legislation needs to be effectively implemented. Необходимо обеспечить эффективное применение законодательства о борьбе с отмыванием денег.
It is chaired by a representative of the Anti Money-Laundering Department. Председательствует в ней представитель Управления по борьбе с отмыванием денег.
Twenty-three States are members of the Financial Action Task Force on Money-Laundering. Двадцать три государства являются членами Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
Money-laundering is dealt with under the Proceeds of Serious Crime Act Number 19 of 1990. Борьба с отмыванием денег ведется на основе принятого в 1990 году закона номер 19 по вопросу о доходах, получаемых в результате серьезной преступной деятельности.
Should the monitors discover a suspect operation, they send a report on the question to the Agency for Combating Money-Laundering of the Central Bank of Syria. Если проверяющие обнаруживают подозрительную операцию, они направляют соответствующий доклад в Агентство по борьбе с отмыванием денег в составе Центрального банка Сирии.
Money-laundering legislation in the United Kingdom provided that all indictable offences were predicate offences. Законодательство Соединенного Королевства в области борьбы с отмыванием денег предусматривает, что основными правонарушениями являются все преступления, в связи с совершением которых предъявляется обвинительное заключение.
The Money-laundering Statute was promulgated by Royal Decree 39 of 18 August 2003. Закон о борьбе с отмыванием денег был принят королевским указом 39 от 18 августа 2003 года.
A number of provisions of the implementing regulations of the Money-Laundering Act are devoted to suspicious transactions related to the financing of terrorism. Ряд положений имплементационных разделов Закона о борьбе с отмыванием денег посвящены подозрительным операциям, связанным с финансированием терроризма.