On the one hand, there are still unresolved judicial proceedings against him dating back to 19 November 2002 when he was arrested in Belgium for suspected money-laundering. |
В то же время следует отметить, что еще не закончилась судебная процедура, возбужденная против него 19 ноября 2002 года, когда его арестовали в Бельгии по подозрению в том, что он занимается отмыванием денег. |
Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. |
Участники наметили следующие меры: укрепление трансграничного сотрудничества и пограничного контроля; содействие применению метода контролируемых поставок; совершенствование процедур обмена информацией и оперативными данными; организация контроля над прекурсорами и борьба с отмыванием денег. |
The Unit shall be required to communicate to the Agency periodically the information available to it relating to money-laundering and terrorist-financing offences. |
Группа должна будет периодически сообщать Агентству имеющуюся у нее информацию по преступлениям, связанным с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
A. The competent court shall order the seizure of funds derived from the money-laundering and terrorist-financing offences referred to in the preceding article or obtained as a consequence thereof. |
А. Компетентный суд принимает решение о конфискации средств, полученных с помощью связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма преступлений, о которых говорится в предыдущей статье, или в результате их совершения. |
1.5 Please indicate which provision of the Act on Money Laundering ensures that the financing of terrorism is designated as a predicate offence for money-laundering. |
1.5 Просьба указать, в соответствии с каким положением закона об отмывании денег финансирование терроризма является основным преступлением, связанным с отмыванием денег. |
UNODC is developing activities on cybercrime, including the use of the Internet for child exploitation, Internet pharmacies and money-laundering. |
ЮНОДК разрабатывает меры по борьбе с киберпреступностью, в том числе с использованием интернета, в целях эксплуатации детей, с интернет-аптеками и с отмыванием денег. |
To make a real difference, the international community must break the pernicious nexus among drug trafficking, terrorism, money-laundering, the illegal arms trade and transnational organized crime. |
В целях осуществления реальных перемен международному сообществу надлежит ликвидировать порочную связь между торговлей наркотиками, терроризмом, отмыванием денег, незаконной торговлей оружием и транснациональной организованной преступностью. |
In Cape Verde, a law enforcement initiative focusing on promoting drug control and justice and countering money-laundering and organized crime was launched. |
В Кабо - Верде началось осуществление инициативы в правоохранительной области с уделением особого внимания совершенствованию деятельности в области контроля над наркотиками, отправления правосудия, борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью. |
UNODC also carried out assessment missions in several countries on the effectiveness of their programmes for countering money-laundering, with a view to strengthening their asset recovery capacities. |
ЮНОДК провело также в ряде стран миссии для оценки эффективности национальных программ по борьбе с отмыванием денег в целях расширения их возможностей в отношении возвращения активов. |
To represent the Republic of Yemen in international forums on combating money-laundering. |
представление Йеменской Республики на международных форумах по борьбе с отмыванием денег. |
Technical-assistance requirements in the area of combating money-laundering and terrorist financing can be summarized in the following manner: |
Потребности в технической помощи в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма кратко можно сформулировать следующим образом: |
Article 42 - In implementing preparatory and training programmes, assistance will be sought from specialized local or foreign academies established specifically for this purpose which have experience in combating money-laundering. |
Статья 42 гласит: «В рамках осуществления подготовительных и учебных программ будет запрашиваться помощь либо местных, либо зарубежных специализированных высших учебных заведений, которые были созданы именно в этих целях или имеют опыт борьбы с отмыванием денег. |
1.3 The Committee notes that Cuba has adopted guidelines in order to assist Banks to identify financial transactions which may relate to money-laundering. |
1.3 Комитет отмечает, что Куба приняла ряд постановлений, призванных помочь банкам в выявлении финансовых операций, которые могут быть связаны с отмыванием денег. |
Regulations have been prepared and conference presentations have been delivered on the existence of money-laundering statutes and anti-corruption measures within the Liberian banking system. |
Внутри банковской системы Либерии были разработаны инструкции и разрекламированы заявления о существовании нормативных актов и мер по борьбе с отмыванием денег и коррупцией. |
With the support of the Branch, in September 2007 the Government of Argentina approved a national agenda for 20072009 on countering the financing of terrorism and money-laundering. |
При поддержке Сектора в сентябре 2007 года правительство Аргентины утвердило национальную программу борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег на 2007-2009 годы. |
It had developed a range of practical tools, including the software to strengthen criminal justice, combat money-laundering and prevent the diversion of precursor chemicals. |
Им был разработан ряд практических инструментов, включая программное обеспечение для усиления уголовного правосудия, борьбы с отмыванием денег и предупреждения утечки химических веществ - прекурсоров. |
Having established a productive working relationship with the UNODC Global Programme against Terrorism, his country hoped to continue supporting the Office's capacity-building activities in the areas of money-laundering, corruption and terrorism. |
Установив отношения плодотворного сотрудничества с Глобальной программой ЮНОДК против терроризма, Лихтенштейн намерен и далее поддерживать деятельность Управления в области борьбы с отмыванием денег, коррупцией и терроризмом. |
Many Member States have put in place mechanisms for international assistance and cooperation in money-laundering cases and the confiscation of proceeds of crime. |
Многие государства-члены создали механизмы оказания международной помощи и сотрудничества в делах, связанных с отмыванием денег и конфискацией доходов от преступной деятельности. |
The Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice provides an opportunity for in-depth discussion of the issue of international cooperation to address money-laundering. |
Двенадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию дает возможность провести углубленное обсуждение вопроса о международном сотрудничестве в деле борьбы с отмыванием денег. |
As a result of the increasingly complex, transnational methods used to move proceeds and instrumentalities of crime, money-laundering cases frequently involve multiple jurisdictions. |
В результате использования все более сложных, транснациональных методов для перемещения доходов от преступлений и средств их совершения дела, связанные с отмыванием денег, часто подпадают под несколько юрисдикций. |
During the period under review, UNODC organized a series of "train-the-trainer" workshops in Bangladesh and Morocco on issues relating to combating money-laundering and countering the financing of terrorism. |
В рассматриваемый период ЮНОДК организовало проведение в Бангладеш и Марокко серии практикумов по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма. |
The sharing of information among States should be strengthened, and the capacities of small States in the field of counter-terrorism intelligence and in combating money-laundering should be enhanced. |
Следует расширять обмен информацией между государствами и укреплять потенциал малых государств в области контртеррористической разведки и борьбы с отмыванием денег. |
The Holy See underscored with special concern the ever more obvious links of the illicit drug trade to trafficking in persons, the proliferation of illicit small arms, money-laundering, organized crime and terrorism. |
Святой Престол с особой обеспокоенностью подчеркивает ставшую еще более очевидной взаимосвязь между незаконной наркоторговлей и торговлей людьми, распространением незаконного стрелкового оружия, отмыванием денег, организованной преступностью и терроризмом. |
It was noted that there had been progress in tackling new psychoactive substances, the monitoring of illicit crop cultivation, container control and the countering of money-laundering. |
Было отмечено, что достигнут прогресс в решении проблемы новых психоактивных веществ, осуществлении мониторинга незаконных посевов, контроле за контейнерными перевозками и борьбе с отмыванием денег. |
The project is providing assistance to the Egyptian Government to establish effective mechanisms to combat corruption and money-laundering in Egypt, as well as to establish the necessary framework for implementing the Convention. |
Проект предусматривает оказание помощи правительству Египта в создании эффективных механизмов борьбы с коррупцией и отмыванием денег в Египте, а также разработке нормативной базы, необходимой для осуществления Конвенции. |