Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
A bill on combating money-laundering has been prepared and the necessary steps are being taken for its submission to the Basic People's Congresses empowered to issue laws in Libya so that the related act may be promulgated at their next session. Был подготовлен проект закона о борьбе с отмыванием денег, и в настоящее время принимаются необходимые меры в целях его представления Всеобщему народному конгрессу, который обладает полномочиями принимать законы в Ливии, с тем чтобы соответствующий закон мог быть принят на его следующей сессии.
Another specific aspect on which international assistance is needed is in setting up and operating a financial intelligence unit specialized in the control and prevention of activities related to terrorist financing, as envisaged in the money-laundering bill. Помимо конкретных аспектов, по которым требуется международная помощь, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание и обеспечение начала деятельности группы финансовой разведки, специализирующейся на вопросах контроля и отслеживания мероприятий по финансированию терроризма.
Explanation of the circumstances of any kind revealing either evidence or certainty that a link to money-laundering exists; изложение любого рода обстоятельств, из которых можно делать вывод о наличии признаков или уверенности в отношении связи соответствующих операций с отмыванием денег;
In addition, a draft statute against operations connected with the financing of terrorism takes into account the eight recommendations added to the Forty Recommendations on money-laundering. Кроме того, в законопроекте о противодействии операциям по финансированию терроризма учитываются восемь рекомендаций, включенных в число 40 рекомендаций о борьбе с отмыванием денег.
The recent amendments to the Banking Act, which include the money-laundering provision, are an example of the firm commitment by the Government of the Marshall Islands to full enforcement of the mandatory measures contained in Security Council resolutions 1390 and 1373. Недавно внесенная в Закон о банковской деятельности поправка, включающая положение о борьбе с отмыванием денег, свидетельствует о твердой приверженности правительства Маршалловых Островов принятию в полном объеме обязательных мер, указанных в резолюциях Совета Безопасности 1390 и 1373.
And while the goal of the Certification Scheme is to combat the trade in conflict diamonds, it complements efforts to address money-laundering and terrorist financing. Цель Системы сертификации состоит в пресечении торговли алмазами из зоны конфликтов, но помимо этого она дополняет усилия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
d) Report on suspicious transactions to the special Information and Financial Analysis Unit, in the Ministry of Finance and Public Credit, for the control of money-laundering d) доклад о подозрительных операциях, представляемый Специальной группе информации и финансового анализа министерства финансов и государственного кредита, для целей контроля за отмыванием денег;
Establishment of a Financial Information Centre (3 International posts) to enforce recently enacted money-laundering legislation (ibid.) создание Центра финансовой информации (З международных сотрудника) с целью обеспечить соблюдение недавно принятого законодательства о борьбе с отмыванием денег (там же);
The new methodology of IMF and the World Bank was a very useful approach to combating money-laundering and would help the GAFISUD countries in the fulfilment of their international obligations. Новая методология, применяемая МВФ и Всемирным банком, представляет собой весьма полезный подход в деле борьбы с отмыванием денег и будет оказывать содействие странам ГАФИСУД в выполнении ими своих международных обязательств.
Combating the financing of terrorism was also a priority, and the Council's monetary committee was looking at the question of money-laundering in cooperation with the Financial Action Task Force. Другим приоритетным направлением является борьба с финансированием терроризма, и вопросы борьбы с отмыванием денег находятся в центре внимания Денежно-кредитного комитета Совета, который взаимодействует с Целевой группой по финансовым мероприятиям.
Practical discussion of counter-terrorism issues at the subregional level was based on the Work Programme to Implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, which also covered piracy, money-laundering, cybercrime, illegal drug-trafficking and arms smuggling. Практическое обсуждение вопросов борьбы с терроризмом на субрегиональном уровне основывается на Программе работы по осуществлению Плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, которая включает в себя борьбу с пиратством, отмыванием денег, киберпреступлениями, незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружия.
The measures to counter money-laundering were further enhanced with the institution of the Accounts and Deposits Register under Section 20(4) of Law No 413 of 30 December 1991. Осуществлению мер по борьбе с отмыванием денег способствовало также введение Регистра счетов и депозитов в соответствии с разделом 20(4) Закона Nº 413 от 30 декабря 1991 года.
Likewise, Central Bank inspectors ensure that banks and exchange offices comply with all the "know your customer" requirements at the local level, in order to protect the banking sector from any money-laundering or terrorist financing operations. Также инспекторы Центрального банка на местном уровне обеспечивают, чтобы банки и обменные учреждения выполняли все указания и правила, касающиеся принципа «знайте вашего клиента», в целях исключения возможности осуществления банковским сектором каких бы то ни было операций, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма.
In many cases, IMF's technical-assistance missions dealing with implementation issues in the financial sector include coverage of aspects of terrorist financing, in the wider context of money-laundering and/or financial-sector supervision. Во многих случаях миссии МВФ по оказанию технической помощи, отвечающие за вопросы выполнения рекомендаций в финансовом секторе, занимаются и аспектами финансирования терроризма в более широком контексте борьбы с отмыванием денег и/или контроля за финансовым сектором.
This spring, PSAG has plans for an international conference on combating money-laundering and the financial support of terrorism and ensuring aviation security in cooperation with INTERPOL and the European Civil Aviation Conference. Этой весной ПСАГ планирует проведение международной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансовой поддержкой терроризма и обеспечению безопасности на воздушном транспорте в сотрудничестве с Интерполом и Европейской конференцией гражданской авиации.
Mention should also be made of draft law No. 5165 submitted to the Chamber of Deputies on 12 June 2003, which is aimed at strengthening the machinery for combating money-laundering and terrorist financing. Вместе с тем следует упомянуть о законопроекте Nº 5165, который был представлен на рассмотрение Палаты депутатов 12 июня 2003 года и который предусматривает укрепление механизма борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Ecuador reported that an increased number of organized criminal groups had committed kidnapping for purposes of extortion, in particular in connection with drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons and illegal trading in arms. Эквадор сообщил о росте числа организованных преступных групп, совершивших похищения людей с целью вымогательства, в особенности в связи с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег, а также с незаконной торговлей людьми и оружием.
During the reporting period, a package of laws was prepared for consideration in the parliamentary process, which includes an amendment that will establish a State-level agency with appropriate law enforcement powers, professional standards and procedures, and provisions to address money-laundering and witness-protection issues. В течение отчетного периода для рассмотрения в рамках парламентского процесса был подготовлен пакет законов, включая поправку о создании на государственном уровне агентства с надлежащими правоохранительными полномочиями, профессиональными стандартами и процедурами и положениями, касающимися борьбы с отмыванием денег и защиты свидетелей.
Furthermore, there exists a money-laundering contact point in the Federal Intelligence Unit, which has policing, supervisory and advisory functions for the entire sector of banking and finance. Кроме того, существует координационный центр по вопросам борьбы с отмыванием денег в федеральном подразделении разведки, который выполняет функции контроля, надзора и консультирования для всего банковского и финансового сектора.
In particular, the Workshop will focus on the pivotal role of financial intelligence units, which are entities responsible for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports of money-laundering to law enforcement authorities. Кроме того, на семинаре - практикуме особое внимание будет уделено ведущей роли подразделений финансовой разведки, которые отвечают за получение и анализ информации и направление сообщений о подозрительных сделках, связанных с отмыванием денег, в правоохранительные органы.
The experience of many States had shown that a broad approach to predicate offences, encompassing all serious crime, was best in the area of money-laundering and asset forfeiture. Как показывает опыт многих государств, в области борьбы с отмыванием денег и конфискации активов целесообразней всего применять широкий подход к основным правонарушениям, охватывающий все серьезные преступления.
In 2009, IMF began implementing its new model for externally funded technical assistance delivery by embarking upon a full programme of bilateral assistance on activities related to money-laundering and crime and the financing of terrorism covering some 24 countries. В 2009 году МВФ приступил к внедрению своей новой модели технической помощи, финансируемой из внешних источников, посредством начала реализации полной программы двусторонней помощи в борьбе с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма, охватывающей примерно 24 страны.
Even as a law on money-laundering is in the process of being elaborated the Algerian authorities have taken measures for the detection and prevention of activities linked with this form of crime. В настоящее время в стране разрабатывается закон о борьбе с отмыванием денег, однако алжирские власти уже приняли меры по выявлению и пресечению финансовых операций, связанных с этим видом преступлений.
All insurance entities that are by the nature of their business vulnerable to money-laundering should have an effective anti-money-laundering programme in place which enables them: Все страховые организации, которые по характеру своей деятельности уязвимы в отношении отмывания денег, должны располагать эффективными программами борьбы с отмыванием денег, которые позволяют им принимать следующие меры:
The 40 Recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, revised in October 2003 to reflect new best practices in countering and preventing money-laundering, provide a clear set of guidelines in this regard. Так, четкие руководящие принципы содержатся в 40 рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег, пересмотренных в октябре 2003 года с целью отразить в них новые виды оптимальной практики противодействия и предупреждения отмывания денег.