Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
For a money-laundering conviction, it is sufficient to establish the criminal nature of the proceeds, without a need to identify the predicate offence; для осуждения в связи с отмыванием денег достаточно установить преступный характер доходов, без необходимости установления основного правонарушения;
In particular, the many linkages between terrorism and transnational organized crime, money-laundering and corruption, trafficking in commodities and trafficking in human beings were noted. В частности, подчеркивались многочисленные связи между терроризмом и транснациональной преступностью, отмыванием денег и коррупцией, незаконным оборотом товаров и торговлей людьми.
1.10 The reply has already been given in 1.2 (measures adopted in regard to the draft act on the suppression of money-laundering). 1.10 Ответ уже был дан в пункте 1.2 (меры, принятые в отношении проекта закона о борьбе с отмыванием денег).
A draft law on suppression of the money-laundering and financing of terrorism has been drawn up jointly with the IMF and will be submitted to the Government in the near future. Совместно с МВФ был подготовлен законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, который будет вскоре представлен правительству.
Moreover, the money-laundering bill contains provisions to permit the identification of the originators and the payees in operations carried out by persons subject to the legislation on behalf of their clients. Кроме того, проект закона о борьбе с отмыванием денег содержит положения, позволяющие идентифицировать отправителей и получателей применительно к операциям, осуществляемым соответствующими лицами со счетами своих клиентов.
Legal advice has been provided concerning efforts to counter money-laundering; efforts to deal with the obstruction of justice; the criminalization of participation in an organized criminal group; and witness protection. Предоставляется юридическая и консультативная помощь по вопросам борьбы с отмыванием денег; воспрепятствования отправлению правосудия; криминализации участия в организованной преступной группе; и защиты свидетелей.
(a) The formation of a standing committee, consisting of representatives of a number of governmental agencies, which is responsible for handling all matters connected with money-laundering; а) образование постоянного комитета в составе представителей ряда государственных ведомств, отвечающего за решение всех вопросов борьбы с отмыванием денег;
The Government has concluded a number of security accords with sister countries and neighbouring States; their provisions cover issues related to cooperation and the exchange of information in the area of the combat against weapons smuggling and money-laundering. Правительство заключило ряд соглашений по вопросам безопасности с братскими странами и соседними государствами; их положения охватывают вопросы сотрудничества и обмена информацией в области борьбы с незаконным провозом оружия и отмыванием денег.
In the light of the above, the Central Bank has issued circulars to banks and financial institutions to implement its instructions on combating money-laundering and the funding of terrorism. Исходя из этого, Центральный банк направляет банкам и финансовым учреждениям инструкции, касающиеся осуществления его указаний относительно борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
A law on money-laundering has also been adopted by the Council of Ministers of WAEMU and is to be integrated into the national legislation of the member States. Кроме того, советом министров ЮЕМОА был принят закон о борьбе с отмыванием денег, который должен быть инкорпорирован в национальное законодательство государств-членов.
The necessary amendments have been made to the draft laws on money-laundering and banking secrecy, in response to concerns raised by the Committee, the International Monetary Fund and the World Bank. В ответ на озабоченность, выраженную Комитетом, Международным валютным фондом и Всемирным банком, в законопроекты о борьбе с отмыванием денег и о банковской тайне были внесены необходимые поправки.
Efforts to counter money-laundering could be reflected in the following: the enactment of laws and regulations on money-laundering; the establishment of financial investigation units to investigate money-laundering cases; the number of cases prosecuted; and the confiscation of assets of drug traffickers. Показатели деятельности по борьбе с отмыванием денег могли бы быть следующими: принятие законов и положений о борьбе с отмыванием денег; создание финансовых следственных подразделений по расследованию дел, связанных с отмыванием денег; количество дел, по которым проводилось судебное расследование; и конфискация имущества торговцев наркотиками.
The Ministry of Public Security is the line agency in handling crime related to money-laundering, including investigation of money-laundering cases, and cooperating with the State Bank in implementing necessary preventive and punitive measures in preventing and combating money-laundering. Министерство общественной безопасности является линейным учреждением, отвечающим за решение вопросов преступности, связанных с отмыванием денег, включая расследование случаев отмывания денег, и поддержание сотрудничества с государственным банком в осуществлении необходимых превентивных и карательных мер по предупреждению отмывания денег и борьбе с ним.
Article 19 of the Law on Money-Laundering requires banks and financial institutions to report cases of suspected money-laundering to law enforcement authorities, and specifies the corresponding mechanisms. Статья 19 Закона об отмывании денежных средств устанавливает требование о том, чтобы банки и финансовые учреждения информировали правоохранительные органы о действиях, предположительно являющихся отмыванием денег, и предусматривает соответствующие механизмы.
The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг.
Reference has already been made to the enactment of legislation of this kind, such as the law on combating money-laundering and the law on civil aviation. Уже говорилось о принятии такого законодательства, в частности закона о борьбе с отмыванием денег и закона о гражданской авиации.
The twentieth special session of the General Assembly set the year 2003 as the target date for the adoption of national money-laundering legislation and programmes, in accordance with relevant provisions of the 1988 Convention. На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2003 год был объявлен годом принятия национального законодательства и программ по борьбе с отмыванием денег согласно соответствующим положениям Конвенции 1988 года.
In the area of money-laundering prevention, the Office continued to deploy professional expertise in the field to train people and build institutional capacities, delivering direct technical assistance in States and regions. В области борьбы с отмыванием денег Управление продолжало направлять специалистов на места для подготовки кадров и создания организационной базы и оказывать прямую техническую помощь государствам и регионам.
The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. Этот перечень позволит получить более четкое представление о возможном дублировании деятельности, недостатках и лазейках в рамках оказания технической помощи для целей борьбы с отмыванием денег.
It is also important for professionals in the judicial, financial and law enforcement sectors to be adequately trained to carry out the specific roles that they play in countering money-laundering. Кроме того, важно обес-печить соответствующую подготовку сотрудников судебных, финансовых и правоохранительных орга-нов, чтобы они могли успешно выполнять свои кон-кретные функции в борьбе с отмыванием денег.
These are available at a cost to all Member States. GoAML is a software application designed for use by financial intelligence units to counter the financing of terrorism and money-laundering. GoAML - это прикладное программное обеспечение, предназначенное для использования подразделениями финансовой разведки в борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег.
Regarding international cooperation, the Thailand Anti-Money-Laundering Office has signed a memorandum of understanding concerning cooperation in the exchange of financial intelligence related to money-laundering. Что касается международного сотрудничества, то Управление по борьбе с отмыванием денег Таиланда подписало меморандум о взаимопонимании, касающийся сотрудничества в обмене финансовой оперативной информацией, связанной с отмыванием денег.
A number of countries indicated that there were links between terrorist activities and various criminal activities relating to corruption, money-laundering and the falsification of travel and identity or other official documents. Ряд стран отметили связи между терроризмом и другими формами преступности, связанными с коррупцией, отмыванием денег и подделкой проездных и других официальных документов или удостоверений личности.
The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators. Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли.
On the basis of Act No. 35 of 2002 on the suppression of money-laundering operations and the ministerial decrees mentioned above, the office adopted a number of measures during its previous work period. На основании Закона Nº 352002 года о борьбе с отмыванием денег и вышеупомянутых постановлений министерства это подразделение приняло в течение предыдущего периода работы ряд мер.