| The Office of Financial Research and Money-Laundering also undertook investigative and preventive actions against economic fraud and identity crimes. | Расследованием случаев экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и принятием мер по их предупреждению занимается также Управление по финансовым исследованиям и борьбе с отмыванием денег. |
| The draft legislation on Money-laundering seeks to increase the period of time during which transactions can be frozen. | Проект закона о борьбе с отмыванием денег в этой связи направлен на увеличение срока, в течение которого могут блокироваться соответствующие операции. |
| Other research included a study of Slovenia's anti-money-laundering system and a briefing on the European Union Money-Laundering Directive. | К числу других исследований относились изучение системы борьбы с отмыванием денег в Словении и брифинг по Директиве Европейского союза по вопросам отмывания денег. |
| Therefore, the Money-Laundering Act does not appear to meet fully the requirement of this paragraph. | Таким образом, на наш взгляд Закон о борьбе с отмыванием денег и активов не в полной мере соответствует положениям этого пункта. |
| "Financial institutions" means any person engaging in any relevant financial business as defined in section 4 of the Money-Laundering Order 2000. | Термин «финансовые учреждения» означает любое лицо, занимающееся любым соответствующим видом финансовой деятельности, определенным в разделе 4 Указа о борьбе с отмыванием денег 2000 года. |
| Qatar reported that a national Committee on Money-Laundering had been established comprised of members from security agencies as well as investments and banking institutions. | Катар сообщил о создании национального комитета по борьбе с отмыванием денег, в состав которого входят представители органов безопасности, инвестиционных компаний и банковских учреждений. |
| Indonesia shows its commitment to the 40+9 Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF) Recommendations and has conducted their implementation. | Индонезия демонстрирует свою приверженность рекомендациям 40+9 Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и занимается их выполнением. |
| In addition, the Bank prepared instructions to cover all banking and financial aspects included in the 40 recommendations issued by Financial Action Task Force on Money-Laundering. | Банк подготовил также инструкции по всем банковским и финансовым аспектам, включенным в 40 рекомендаций, подготовленных Целевой финансовой группой по борьбе с отмыванием денег. |
| According to Article 14 of the Law on the Prevention of Money-Laundering, the Anti Money-Laundering Department is empowered to exchange information with foreign counterparts. | Согласно статье 14 Закона о борьбе с отмыванием денег, Управление по борьбе с отмыванием денег уполномочено обмениваться информацией с компетентными зарубежными органами. |
| Notable in this regard are the Financial Action Task Force on Money-Laundering Best Practices Paper on detecting and preventing the illicit cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments and the WCO Enforcement Guidelines on Countering Money-Laundering and Terrorist Financing. | Примечательными в этом отношении являются подготовленный Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег документ о передовой практике в деле обнаружения и предотвращения незаконной трансграничной перевозки наличности и оборотных платежных документов и разработанные ВТАО руководящие принципы обеспечения исполнения положений о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| The full title of the law is the "Federal Act on the Prevention of Money-Laundering in the Financial Sector". | Полное название закона: «Федеральный закон о борьбе с отмыванием денег в финансовом секторе». |
| The mechanism for such monitoring is specified in the Guide to Procedures for Combating Money-Laundering referred to in paragraph 1 of article 15 of these Regulations. | Механизм такого контроля излагается в Руководстве о процедурах борьбы с отмыванием денег, упомянутом в пункте 1 статьи 15 этих Положений». |
| Both manuals were developed by professionals from the Money-Laundering and Economic, Environmental and Organized Crime Unit and were available to all members of the prosecution. | Оба пособия были разработаны специалистами из Группы по борьбе с отмыванием денег и экономической, экологической и организованной преступностью и предоставлены в распоряжение всех прокуроров. |
| Course name: Money-Laundering Seminar (MLS) | Название курса: Семинар по борьбе с отмыванием денег |
| The European Union therefore called for the strict application of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on Money-laundering. | В связи с этим Европейский союз призывает к строгому выполнению 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям в связи с отмыванием денег. |
| Does Saudi Arabia have, or propose to enact, a Money-laundering Law? | Действует ли в Саудовской Аравии закон о борьбе с отмыванием денег или предлагается ли введение такого закона? |
| Money-laundering and the trafficking of human beings, conducted in cooperation between north African and European criminal networks, are growing problems. | Все более острой становится проблема преступлений, связанных с отмыванием денег и торговлей людьми, которые совершаются в сговоре между североафриканскими и европейскими преступными сообществами. |
| Out of the States that reported compliance, Canada provided a detailed account of its Proceeds of Crime (Money-Laundering) and Terrorist Financing Act, amended in December 2006. | Из числа государств, сообщивших о соблюдении, Канада представила подробный отчет о своем Законе о борьбе с доходами от преступлений (отмыванием денег) и финансированием терроризма, в который в декабре 2006 года были внесены поправки. |
| The Asia and Far East Institute and the Swedish Economic Crimes Bureau organized the Workshop on Measures to Combat Economic Crime, including Money-Laundering. | Азиатский и Дальневосточный институт и Шведское бюро по экономическим преступлениям организовали семинар о мерах по борьбе с экономическими преступлениями, в том числе с отмыванием денег. |
| The Ministry of Finance, particularly the Anti Money-Laundering Department, is fully co-operative regarding the exchange of information connected to money laundering and the financing of terrorism. | Министерство финансов, особенно Управление по борьбе с отмыванием денег, активно участвует в обмене информацией об отмывании денег и финансировании терроризма. |
| In the face of this situation and with the aim of preserving its reputation as a regional financial centre, Lebanon promulgated the Combating of Money-laundering Act No. 318 of 20 April 2004. | Учитывая сложившуюся ситуацию, Ливан в целях сохранения своей репутации в качестве регионального финансового центра, принял закон Nº 318 о борьбе с отмыванием денег от 20 апреля 2004 года. |
| In addition, as mentioned above, article 7 of the Money-Laundering Act contains a response to the Committee's questions. | Кроме того, статья 7 Закона о борьбе с отмыванием денег содержит ответы на просьбы Комитета о предоставлении уточнений, как отмечено выше. |
| Article 16 of the Money-Laundering Act specifies as follows: | Статья 16 Закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает следующее: |
| India is the only country in the region to become a member of the Financial Action Task Force on Money-Laundering in June 2010. | Индия - единственная страна региона, которая вошла в состав Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) в июне 2010 года. |
| Money-laundering remains an area in which far more needs to be done, despite the impressive efforts made to date. | Одной из областей, в которой предстоит сделать еще очень многое, несмотря на уже предпринятые впечатляющие усилия, остается борьба с отмыванием денег. |