Английский - русский
Перевод слова Money-laundering

Перевод money-laundering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмыванием денег (примеров 1401)
Additionally, there are extensive modules on combating money-laundering. Кроме того, есть расширенные модули по борьбе с отмыванием денег.
These existing mechanisms should also be geared towards detecting funds and bearer negotiable instruments linked to money-laundering or terrorism financing and towards taking appropriate actions. Эти существующие механизмы должны быть также направлены на обнаружение денежных средств и оборотных платежных инструментов, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, и на принятие надлежащих мер.
These observed links include ties to smuggling of drugs and arms, violence, corruption and money-laundering. Здесь можно отметить зафиксированные связи с контрабандой наркотиков и оружия, насилием, коррупцией и отмыванием денег.
In Senegal, moreover, adoption of the WAEMU uniform law on combating terrorism and money-laundering took the form of, inter alia, a vote on Act No. 2004-09 of 6 February 2004, requiring those subject to it to report suspicious financial transactions. Кроме того, в результате принятия единообразного закона о борьбе с терроризмом и отмыванием денег в рамках ЭКОВАС Сенегал, в частности, принял закон Nº 2004-09 от 6 февраля 2004 года, обязывающий соответствующих лиц сообщать о подозрительных финансовых операциях.
Has Austria addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution relating to money-laundering and narcotics? Что делается в Австрии для решения поставленных в пункте 4 резолюции задач в области борьбы с отмыванием денег и наркотиками?
Больше примеров...
Отмывания денег (примеров 1070)
All Member States are therefore called upon to impose harmonized regulations to ensure that criminals may not abuse new payment methods for money-laundering purposes. Поэтому всем государствам-членам рекомендуется в этой связи принять согласованные нормативные положения, которые будут гарантировать, что преступники не смогут злоупотреблять новыми методами произведения платежей для целей отмывания денег.
It would complement other legislation, including laws on the suppression of the crime of terrorism and prevention and suppression of money-laundering. Этот закон дополняет другие законы, в том числе законы о противодействии преступлению терроризма и о предотвращении и пресечении отмывания денег.
Mr. Barriga said that multilateral action was indispensable in coping with the challenges of terrorism, transnational organized crime, trafficking, smuggling of migrants, corruption and money-laundering. Г-н Баррига говорит, что решить проблемы терроризма, транснациональной организованной преступности, незаконной торговли, провоза мигрантов, коррупции и отмывания денег можно только с помощью многосторонних действий.
Lastly, the Programme was attempting to gain a better understanding of the workings of money-laundering, which were becoming ever more complex. To that end it was working closely with the International Monetary Fund and the World Bank. Наконец, ЮНДКП стремится лучше разобраться в механизмах отмывания денег, которые становятся все более сложными, и с этой целью работает в тесном сотрудничестве с МВФ и Всемирным банком.
Articles 209 and 211 of the Statute stipulate the monetary penalties for both individuals and institutions that fail to adopt the necessary control measures to prevent money-laundering. Penalty Кроме того, статьи 209 и 211 Статута предусматривают денежные наказания как для отдельных лиц, так и для организаций, не внедряющих необходимых механизмов контроля для предотвращения отмывания денег.
Больше примеров...
Отмывание денег (примеров 549)
In part, those laws regulated and supervised banks and financial institutions and criminalized money-laundering. Эти законы, в частности, обеспечивают регулирование и контроль в отношении банков и финансовых учреждений, а также устанавливают уголовное наказание за отмывание денег.
Actions of these natures are aimed at preventing financially driven international offenses such as money-laundering which are frequently employed by terrorists. Меры подобного рода направлены на предотвращение таких имеющих финансовую подоплеку и часто совершаемых террористами международных преступлений, как отмывание денег.
Other pieces of legislation had been recently amended that made money-laundering a separate criminal offence and introduced corporate liability. Недавно были внесены изменения в другие отрасли законодательства, в результате чего отмывание денег признано отдельным уголовным преступлением и введена корпоративная ответственность.
Trafficking in persons, drug trafficking, smuggling of chemical precursors, money-laundering and arms trafficking, among other crimes, should be considered from the standpoint of their impact on development. Торговля людьми, торговля наркотиками, контрабанда химических веществ-прекурсоров, отмывание денег и торговля оружием, а также другие виды преступлений, должны рассматриваться с точки зрения их последствий для процесса развития.
Guns, information, money-laundering. Оружие, информация, отмывание денег.
Больше примеров...
Отмывании денег (примеров 289)
The Financial Intelligence Unit continues to function as the Territory's money-laundering reporting authority, and the Financial Crime Investigation Unit carries out a wide variety of financial crime investigations, including all money-laundering and civil recovery cases. Группа финансовой разведки по-прежнему выполняет функции ангильского органа по сбору информации об отмывании денег, а Группа по расследованию финансовых преступлений занимается расследованиями самых различных финансовых преступлений, в том числе всех преступлений, связанных с отмыванием денег, и всех случаев взыскания средств по решению суда.
The United States delegation offered to support training activities by providing courses and seminars on trade-related money-laundering and tax evasion for the financing of terrorism. делегация Соединенных Штатов предложила оказать поддержку в проведении профессиональной подготовки путем организации курсов и семинаров по вопросу об отмывании денег в форме получения доходов от коммерческой деятельности и неуплаты налогов, которые используются для финансирования терроризма;
The Draft Police Complaints Bill provided for the setting up within the National Human Rights Commission of a Police Complaints Division to investigate complaints against members of the police force, other than allegations of corruption and money-laundering. В законопроекте о рассмотрении жалоб на действия сотрудников полиции предусматривается создание в рамках Национальной комиссии по правам человека отдела по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции для расследования всех жалоб на сотрудников полицейского корпуса, кроме обвинений в коррупции и отмывании денег.
Article 13 of the Money-laundering Act, moreover, reaffirms the rule of article 41 of the said Narcotics and Psychotropic Substances Control Act (see annex). Помимо этого в статье 13 Закона об отмывании денег подтверждается принцип, закрепленный в статье 41 указанного Закона о борьбе с наркотиками и психотропными веществами (см. приложение).
However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. Вместе с тем уже существует финансовый механизм, который мог бы помочь отслеживать активы, имеющие отношение к УНИТА; речь идет о Базельском договоре об отмывании денег.
Больше примеров...
Отмыванию денег (примеров 275)
b. Publication of studies and research on money-laundering; Ь. издание исследований и материалов по отмыванию денег;
Entities under obligation to report, and especially financial institutions, are also required to establish an office responsible for internal monitoring and reporting in order to anticipate and prevent money-laundering operations. Кроме того, подмандатные лица, и в частности финансовые учреждения, должны создать внутренний орган по контролю и коммуникациям с целью предотвращения и недопущения совершения операций по отмыванию денег.
The preliminary work under the legal assistance project in the area of money-laundering contributed to a debate on and the subsequent drafting of a government bill on anti-money-laundering banking regulations that was adopted in September 2002. В результате предварительной работы в рамках проекта правовой помощи по вопросам отмывания денег был обсужден, а затем подготовлен правительственный законопроект о банковских правилах, противодействующих отмыванию денег, который был принят в сентябре 2002 года.
(b) Countering money-laundering Ь) Противодействие отмыванию денег
In particular, it derives from the guidelines of UIF for the prevention of money-laundering, in implementation of the eight special recommendations against terrorism made by the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), which expressly provide as follows: ... Эта обязанность вытекает также из положений инструкции Группы финансовых расследований по противодействию отмыванию денег и активов в соответствии с восемью специальными рекомендациями по борьбе с терроризмом, подготовленными Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
Больше примеров...
Отмыванием денежных средств (примеров 168)
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence. Обвинение тому или иному лицу может быть предъявлено за совершение либо основного правонарушения, либо преступления, связанного с отмыванием денежных средств.
The present report covers the fifth and final reporting period relating to section V, "Countering money-laundering", of the biennial reports questionnaire, a process carried out pursuant to the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Настоящий доклад охватывает пятый и заключительный период отчетности применительно к разделу V вопросника к двухгодичным докладам, озаглавленному "Борьба с отмыванием денежных средств"; этот процесс проводился в соответствии с Политической декларацией, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Most speakers underlined the strong links between money-laundering and transnational organized crime, drug trafficking and trafficking in human beings, as well as terrorism, in particular its financing, as highlighted in the relevant United Nations conventions. Большинство ораторов указали на существование тесных взаимосвязей между отмыванием денежных средств и транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми, а также терроризмом, в первую очередь его финансированием, как это подчеркнуто в соответствующих конвенциях Организации Объединенных Наций.
On 1 July 2003, the Federal Banking Commission of Switzerland had passed a new ordinance in which it defined precisely the application of the provisions of its Money-Laundering Law. 1 июля 2003 года Федеральная банковская комиссия Швейцарии приняла новое положение, в котором она точно определила порядок применения положений ее Закона о борьбе с отмыванием денежных средств.
i) Are emerging forms of serious crime, such as cybercrime, identity-related crime and trafficking in natural resources, adequately established as predicate offences of money-laundering? i) обеспечивается ли надлежащая криминализация таких новых форм серьезной преступности, как киберпреступность, преступления, связанные с использованием личных данных, и незаконный оборот природных ресурсов, в качестве основных преступлений, связанных с отмыванием денежных средств?
Больше примеров...
Отмывания денежных средств (примеров 216)
To create and develop institutional capacities to address money-laundering issues Создание и развитие организационного потенциала для решения вопросов, касающихся отмывания денежных средств
The jurisdiction of Estonia also encompasses money-laundering acts committed outside of the national territory, but does not extend to conspiracy to carry out money-laundering for this is not yet criminalized. Юрисдикция Эстонии распространяется также на деяния, связанные с отмыванием денежных средств и совершенные за пределами территории страны, но не распространяется на вступление в сговор с целью отмывания денежных средств, поскольку уголовная ответственность за это еще не установлена.
Money-laundering is defined broadly in Article 194 to include "giving a legal form to the illegal and/or undocumented property [...] for purposes of concealing its illegal and/or undocumented origin". В статье 194 дается широкое определение отмывания денежных средств, включающее "придание законного вида незаконному и/или незарегистрированному имуществу [...] в целях сокрытия его незаконного и/или незарегистрированного происхождения".
In another case, the money-laundering offences incorporated the mental state elements of intent, recklessness and negligence, which went beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. В другом случае определение "отмывания денежных средств" включает такие субъективные элементы, как умысел, легкомыслие и небрежность, и, таким образом, выходит за минимальные требования статьи 23 Конвенции.
Early in 2006 a project will be launched in Serbia and Montenegro on the extent and nature of money-laundering, funded by the United States Government through the OSCE Mission to Serbia and Montenegro in Belgrade. В начале 2006 года будет начато осуществление в Сербии и Черногории проекта, касающегося масштабов и характера отмывания денежных средств, финансируемого правительством Соединенных Штатов Америки через Миссию Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Сербии и Черногории в Белграде.
Больше примеров...
Отмывание денежных средств (примеров 90)
Algeria reported that article 25 of that law enabled the Unit to provide to foreign States' bodies with similar functions information on operations that appeared to aim at money-laundering or the financing of terrorism, subject to reciprocity. Алжир сообщила, что статья 25 этого закона позволяет этой группе предоставлять органам иностранных государств, выполняющих аналогичные функции, на условиях взаимности информацию об операциях, которые, как представляется, имеют своей целью отмывание денежных средств или финансирование терроризма.
Money-laundering (articles 23, 24) Отмывание денежных средств (статьи 23 и 24)
Money-laundering shall be punishable even when the activities from which the assets are derived, or the acts punished in the preceding paragraphs, have been carried out, in whole or in part, in a foreign country. Отмывание денежных средств подлежит наказанию даже в том случае, когда деятельность, в результате которой были получены активы, или действия, перечисленные в предыдущих пунктах, полностью или частично осуществлялись за рубежом.
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of seven years and a fine of at least half of the amount of money laundered, but not more than the total amount. К лицам, осужденным за отмывание денежных средств, может быть применено наказание в виде лишения свободы на срок до семи лет и денежного штрафа в размере от половины до полной суммы легализованных денежных средств.
In the case that money-laundering becomes frequent, turns into an organized crime and involves a huge amount of money, the perpetrator shall be punished from five to ten years of imprisonment and be fined 300 per cent of the money laundered. Неоднократное отмывание денежных средств, перерастание этих действий в организованную преступность и вовлечение в оборот крупных денежных сумм наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет и штрафом в размере 300 процентов от суммы денежных средств, полученных незаконным путем.
Больше примеров...
Отмыванию денежных средств (примеров 63)
Another challenge is the growing role played by cyber technologies in drug trafficking and related money-laundering activities. Еще одним вызовом является растущая роль кибер-технологий в сфере незаконного оборота наркотиков и связанной с ним деятельности по отмыванию денежных средств.
Some speakers stressed the need for enhanced domestic cooperation between law enforcement agencies and other entities involved in countering money-laundering. Некоторые ораторы отметили необходимость расширения национального сотрудничества между правоохранительными органами и другими ведомствами, занимающимися вопросами противодействия отмыванию денежных средств.
Several speakers reported on measures adopted by their Governments to address aspects of combating organized crime, such as witness protection and provisions to counter money-laundering. Ряд ораторов сообщили о принятии их правительствами мер, затрагивающих такие аспекты борьбы с организованной преступностью, как защита свидетелей и противодействие отмыванию денежных средств.
Many measures to counter money-laundering heavily depend on identity or identification elements, and the means used by offenders to launder proceeds involve identity-related crime. Многие меры противодействия отмыванию денежных средств в значительной степени зависят от наличия информации о личности преступников или отдельных идентификационных данных, и преступления, связанные с использованием личных данных, относятся к числу средств, используемых преступниками с целью отмывания доходов.
The present report analyses the information submitted under section V of the biennial reports questionnaires for the five reporting periods and the general and regional trends for Member States with respect to certain key issues/requirements on the legislation in place to counter money-laundering. В настоящем докладе анализируется информация, представленная в рамках раздела V вопросников к докладам за двухгодичный период по пяти периодам отчетности, а также общие и региональные тенденции применительно к принятым государствами-членами мерам в отношении определенных ключевых вопросов/требований, связанных с принятием законодательства о противодействии отмыванию денежных средств.
Больше примеров...
"отмыванием" денег (примеров 52)
We are aware that illicit drug-trafficking is linked to money-laundering, and that has led my Government to take legal and other measures against drug-related crimes as well as organized crime in general. Мы осознаем, что незаконный оборот наркотических средств связан с "отмыванием" денег, и это вынудило мое правительство принять юридические и другие меры по борьбе со связанными с наркотиками преступлениями, равно как и с организованной преступностью в целом.
Liechtenstein attaches great importance to combating international trafficking in illicit drugs and organized crime and is conscious of its shared responsibility within the international community for combating money-laundering. Лихтенштейн придает большое значение борьбе с международным оборотом незаконных наркотиков и организованной преступностью и осознает, что наша страна разделяет со всем международным сообществом ответственность за борьбу с "отмыванием" денег.
For example, regarding measures to counter money-laundering, the 1988 Convention called on parties to develop the necessary regulations. Например, в связи с принятием мер по борьбе с "отмыванием" денег в Конвенции 1988 года содержится призыв к сторонам разрабатывать необходимые нормы.
Its three-year action plan on the issue of money-laundering, which included advisory services for implementing effective controls, was extremely useful for States confronted with that phenomenon. Ее трехлетний план действий по борьбе с "отмыванием" денег, который предусматривает консультативные услуги по осуществлению эффективных мер контроля, имеет чрезвычайно важное значение для государств, которые сталкиваются с этим явлением.
The adoption of the documents under consideration at this special session can only have a positive impact on our fight, especially in the areas of money-laundering, judicial cooperation and the control of chemical substances and stimulants. Принятие на этой специальной сессии представленных нашему вниманию документов может оказать лишь позитивное воздействие на предпринимаемые нами усилия, особенно в таких областях, как борьба с "отмыванием" денег, сотрудничество судебных органов и контроль над химическими веществами и стимуляторами.
Больше примеров...
"отмывания" денег (примеров 45)
The United Nations convention against organized transnational crime, presently under negotiation, should include important sections concerning the confiscation of illegally gained resources and the prevention of money-laundering. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной транснациональной преступностью, которая находится сейчас на стадии разработки, должна включать в себя важные разделы, касающиеся конфискации незаконно полученных средств и недопущения "отмывания" денег.
These activities not only jeopardize the sovereignty and integrity of the country, but also create conditions for drug- and armament-trafficking and money-laundering. Такая деятельность не только ставит под угрозу суверенитет и целостность страны, но и создает условия для наркоторговли и торговли оружием, а также "отмывания" денег.
His Government believed that dialogue should be initiated between UNDCP and the regional organizations on establishing a regional system for drug control, with special emphasis on money-laundering and the extradition of offenders. Его правительство считает, что между ПКНСООН и региональными организациями должен начаться диалог о создании региональной системы борьбы с наркотиками с уделением особого внимания проблеме "отмывания" денег и выдачи правонарушителей.
We, large and small countries alike, must seek to find solutions to supply, demand, money-laundering, corruption and the many social ills that result from the use of illicit drugs. Мы, большие и малые страны, в равной степени должны стремиться найти решения проблемам поставок, спроса, "отмывания" денег, коррупции и многих других социальных бед, возникающих в связи с применением незаконных наркотических средств.
Efforts aimed at curbing the scourge of drugs and its manifestations in the form of corruption, money-laundering and trafficking in illicit arms are enhanced with the enacting and updating of relevant legislation, which seeks to strengthen the role of law enforcement agencies. Усилия, нацеленные на обуздание бедствия наркотиков и его проявлений в виде коррупции, "отмывания" денег и оборота незаконного оружия, подкрепляются введением в силу и модернизацией соответствующих законов, направленных на укрепление роли правоохранительных органов.
Больше примеров...
"отмывание" денег (примеров 41)
The core areas of activity include law enforcement and criminal justice; the collection, analysis and dissemination of data; and money-laundering. Основными сферами деятельности являются применение норм права и уголовное правосудие; сбор, анализ и распространение данных, и "отмывание" денег.
Also, as the Pacific islands moved to modernize their economic and financial systems, they might become more attractive to criminal activities such as money-laundering. Кроме того, учитывая, что острова Тихого океана приступили к модернизации своих хозяйственных и финансовых систем, они могут стать более привлекательным местом для преступной деятельности, такой, как "отмывание" денег.
We endorse the Political Declaration with interest and expectation and consider the documents prepared on issues including synthetic drugs, the prohibition of precursors, money-laundering, alternative development and judicial cooperation to be very valuable. Мы с интересом и надеждой поддерживаем Политическую декларацию и расцениваем как очень важные документы, подготовленные по таким вопросам, как синтетические наркотики, запрещение прекурсоров, "отмывание" денег, альтернативное развитие и сотрудничество в юридической области.
Under that law, money-laundering was now a crime, and the use of precursors and chemical substances for the manufacture of illicit drugs was subject to penalties. Согласно этому закону "отмывание" денег отныне является преступлением, и использование прекурсоров и химических веществ для незаконного производства наркотиков может преследоваться законом.
As to money-laundering, the drug control services of the United States Administration had been directed to identify countries with serious money-laundering problems and assist them. Что касается "отмывания" денег, то службам американской администрации, занимающимся вопросами борьбы с наркотиками, было дано указание составить перечень стран, в которых "отмывание" денег создает серьезные проблемы, и оказывать им помощь.
Больше примеров...
«отмыванием» денег (примеров 21)
This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. Задача этой группы заключается в координации деятельности по борьбе с «отмыванием» денег и в оказании правительствам помощи в принятии соответствующих законодательных мер.
The transit of illicit drugs through that region posed a threat to regional security, particularly in light of its links to corruption, money-laundering and the traffic in small arms and light weapons. Транзит незаконных наркотиков через этот регион создает угрозу региональной безопасности, особенно в свете ее связи с коррупцией, «отмыванием» денег и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
That means confronting terrorism, international crime and money-laundering, and combating HIV/AIDS and other communicable diseases, building an equitable global trading system, promoting financial stability, preventing deep and sudden crises and safeguarding natural resources and the environment. Это подразумевает борьбу с терроризмом, международной преступностью и «отмыванием» денег, борьбу с ВИЧ/СПИДом и другими заразными заболеваниями, создание справедливой глобальной торговой системы, укрепление финансовой стабильности, предотвращение глубоких и внезапных кризисов и сохранение природных ресурсов и окружающей среды.
The purpose of the conference will be to exchange information and expertise and to make full use of the scientific and practical means available to combat terrorism and its relationship to money-laundering and trafficking in drugs and weapons. Цель этой конференции заключается в обмене информацией и опытом и во всемерном использовании имеющихся у нас научных и практических средств для борьбы с терроризмом и связанных с ним «отмыванием» денег и оборотом наркотиков и оружия.
In the area of money-laundering, the Programme's activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Что касается «отмывания» денег, то деятельность Программы и впредь будет ориентирована на реализацию Политической декларации и Плана действий «Борьба с «отмыванием» денег, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Отмывании денежных средств (примеров 43)
There are currently some protective measures in cases concerning reporting of money-laundering offences, as well as in the public service laws in force. Отдельные меры защиты лиц, сообщающих информацию, применяются в рамках дел об отмывании денежных средств и предусмотрены законодательством о публичной службе.
Furthermore, all of the above-mentioned States, except for one, indicated the existence of a financial intelligence unit, under one form or another, or the existence of some other relevant institution, tasked with the processing of information concerning money-laundering, at the national level. Кроме того, все вышеупомянутые государства, за исключением одного, сообщили о наличии у них в том или ином виде органа по финансовой оперативной информации или другого компетентного учреждения, которому поручено обрабатывать информацию об отмывании денежных средств на национальном уровне.
Poland had indicated in its response to the questionnaire for the first reporting cycle that laundering the proceeds of crime was criminalized in its domestic legislation, but it did not provide further responses concerning money-laundering in the second reporting cycle. В своем ответе на вопросник в рамках первого цикла отчетности Польша указала, что в соответствии с ее внутренним законодательством отмывание доходов от преступлений является уголовно наказуемым, однако в рамках второго цикла отчетности каких-либо дополнительных сведений об отмывании денежных средств не представила.
Article 23: Legislative drafting; development of an action plan for implementation; and enhancement of IT systems and the capacity of agencies to expedite information-sharing and act on suspicious transactions and money-laundering information. статья 23: подготовка проектов законодательных актов; разработка плана действий в области осуществления Конвенции; и совершенствование информационных систем и наращивание потенциала ведомств с целью обеспечения обмена информацией и принятия мер в связи с информацией о подозрительных операциях и отмывании денежных средств;
In 2006, Malawi had approved the Money-Laundering, Proceeds of Serious Crime and Terrorist Financing Act, which had entered into force on 23 July 2007. В 2006 году Малави приняла Закон об отмывании денежных средств, доходах от тяжких преступлений и финансировании терроризма, который вступил в силу 23 июля 2007 года.
Больше примеров...
«отмывания» денег (примеров 29)
According to the Government Information Services, since the late 1900s, the Territory has introduced legislation to help detect and combat drug trafficking and money-laundering. Согласно данным Правительственной информационной службы, в конце прошлого столетия территория приняла законодательство о содействии выявлению случаев оборота наркотиков и «отмывания» денег и борьбе с этими явлениями.
The Government of Cameroon was in the process of systematically adapting its legislation to respond effectively to the problem posed by illicit trafficking in drugs and firearms, money-laundering and related criminal activities. Правительство Камеруна уже проводит систематическую реформу своего законодательства в целях эффективного решения проблемы незаконного оборота наркотиков и огнестрельного оружия, «отмывания» денег и связанной с этим преступности.
With regard to money-laundering, the legislation of Argentina provides for penetrating bank secrecy. Что касается «отмывания» денег, то Аргентинская Республика с точки зрения своего внутригосударственного законодательства рассматривает вопрос об отмене банковской тайны.
The National Securities Commission, as the controlling and oversight authority, incorporated the system for the prevention of money-laundering outlined in Chapter XXII of the revised text of 2001 into its regulatory framework, known as Regulations of the National Securities Commission. Национальная комиссия по ценным бумагам в качестве контрольно-ревизионного органа включила в свою нормативную базу, именуемую «Нормы НКЦБ», положение, касающееся предотвращения «отмывания» денег, которое фигурирует в качестве главы XXII в тексте постановлений за 2001 год.
"Prevention of criminal use of the banking system for the purpose of money-laundering" outlines the basic ethical principles and encourages banks to put in place effective procedures to identify customers, refuse suspicious transactions and cooperate with law enforcement agencies. В документе «Предупреждение преступного использования банковской системы в целях «отмывания» денег» излагаются основные этические принципы и содержатся обращенные к банкам предложения применять эффективные процедуры установления личности клиентов, отказываться от выполнения подозрительных операций и сотрудничать с правоохранительными органами.
Больше примеров...