Английский - русский
Перевод слова Money-laundering

Перевод money-laundering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмыванием денег (примеров 1401)
In Viet Nam, UNODC provided country-based capacity-building in money-laundering and advisory services to financial intelligence units. Во Вьетнаме ЮНОДК способствовало созданию национального потенциала в области борьбы с отмыванием денег и оказывало консультативные услуги подразделениям финансовой разведки.
In our view, building capacity to effectively fight corruption, money-laundering and illicit financial outflows, on the one side, and measures to promote good governance, on the other, have great potential within innovative mechanisms of financing for development. Мы считаем, что наращивание потенциала для эффективной борьбы с коррупцией, отмыванием денег и незаконным оттоком финансовых средств, с одной стороны, и осуществление мер по утверждению эффективного управления, с другой, могут в большой мере содействовать внедрению новаторских механизмов финансирования развития.
Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. В заключение она обращает внимание на важность наращивания в государствах-членах потенциала, который даст им возможность вести борьбу с терроризмом, отмыванием денег и распространением оружия и решать проблемы, связанные с ростом использования террористами новых коммуникационных технологий.
Regarding the draft law on money-laundering referred to in Egypt's report, the committee formed by decision of the Minister of Justice has completed the final draft, which has been submitted to the constitutional institutions for review. Что касается проекта закона о борьбе с отмыванием денег, упомянутого в докладе Египта, то комитет, созданный по решению министра юстиции, завершил разработку окончательного проекта, который был представлен конституционным органам для рассмотрения.
To monitor continuously their efforts and assess their effectiveness, an increased proportion of responding States maintained statistical data on investigations, prosecutions and convictions related to money-laundering, as well as on seized and confiscated proceeds. В целях постоянного мониторинга предпринимаемых усилий и оценки их эффективности все более значительное число представивших ответы государств обеспечивают сбор статистических данных по расследованиям, уголовному преследованию и осуждению в связи с отмыванием денег, а также по изъятию и конфискации доходов
Больше примеров...
Отмывания денег (примеров 1070)
We believe that an integral strategy against this scourge should include the eradication of drug trafficking and money-laundering. Мы считаем, что комплексная стратегия борьбы с этим злом должна включать в себя искоренение торговли наркотиками и отмывания денег.
To achieve full compliance with measures of the Convention establishing money-laundering as a criminal offence and (b)), Argentina required qualified technical assistance presently unavailable. Для обеспечения полного соблюдения предусмотренных в Конвенции мер по признанию отмывания денег в качестве уголовно наказуемого деяния и 1 (b) статьи 23) Аргентине требуется квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая.
On transnational crime, Papua New Guinea remains committed to working closely with other Governments and relevant international law enforcement agencies to curb drug trafficking, human trafficking and money-laundering. Что касается транснациональной преступности, Папуа-Новая Гвинея по-прежнему заинтересована в развитии тесного сотрудничества с правительствами других стран и соответствующими международными правоохранительными органами в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и отмывания денег.
Recommendation 8 advises financial institutions to pay special attention to new or developing technologies that may favour anonymity and to take measures to prevent the use of such technologies in money-laundering schemes. В рекомендации 8 финансовым учреждениям рекомендуется уделять особое внимание новым или развивающимся технологиям, которые могут способствовать анонимности, и принимать меры для предотвращения использования таких технологий в целях отмывания денег.
UNDCP and the Division are currently jointly finalizing a project proposal for a global project on money-laundering, aimed at the development of the basic legal and institutional framework for and efficient response to transnational organized crime. В настоящее время ЮНДКП и Отдел завершают на совместной основе разработку проектного предложения по глобальному проекту в области отмывания денег, цель которого состоит в создании базовой правовой и институциональной инфраструктуры для эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью.
Больше примеров...
Отмывание денег (примеров 549)
Legislation had also been adopted to criminalize money-laundering, financing of terrorism and incitement to terrorism. Было также принято законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за отмывание денег, финансирование терроризма и подстрекательство к терроризму.
Good practice is to offer training on issues beyond that prescribed by the Protocol, including issues related to the smuggling of migrants such as trafficking in persons and money-laundering. Весьма успешной является практика освещения в рамках подготовки кадров не только вопросов, перечисленных в Протоколе, но и других тем, имеющих отношение к незаконному ввозу мигрантов, таких как торговля людьми и отмывание денег.
At present a bill to amend our Dangerous Drugs Ordinance is before our Parliament, seeking to introduce in its provision on, inter alia, money-laundering offenses, pre-trial financial investigations and controlled delivery. В настоящее время на рассмотрении нашего парламента находится законопроект с целью внесения поправки в наш Указ об опасных наркотических средствах, предусматривающий, среди прочего, введение наказания за "отмывание денег", проведение финансовых расследований до суда и контролирования доставки.
The Meeting therefore recommended that all States that had not yet done so criminalize money-laundering, bribery, embezzlement and illicit enrichment, as well as other conduct covered in the provisions of the United Nations Convention against Corruption. Поэтому Совещание рекомендовало всем государствам, которые еще не сделали этого, предусмотреть уголовную ответственность за отмывание денег, взяточничество, присвоение или растрату имущества и незаконное обогащение, а также другие деяния, охватываемые положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
All the penalties for money-laundering and related acts can be accompanied by additional penalties, such as a ban on entry into a country or the loss of civic, civil and family rights for varying periods of time. Все уголовные санкции, установленные за отмывание денег и связанные с этим деяния, могут дополняться другими санкциями, например запретом на проживание в определенных местах или лишением социальных, гражданских и семейных прав на разные сроки.
Больше примеров...
Отмывании денег (примеров 289)
Lebanon's revised drug-control law contained provisions on money-laundering. В пересмотренном законодательстве Ливана в области контроля над наркотиками содержатся положения об отмывании денег.
Draft legislation on money-laundering had been finalized and was awaiting debate by the Parliament. Завершена разработка законопроекта об отмывании денег, ожидающего в настоящее время обсуждения в парламенте.
A person can be convicted of both the offence of money-laundering and the underlying offence. Лицо может быть признано виновным как в отмывании денег, так и в совершении основного преступления.
In 2008, the Money-Laundering Reporting Office had recorded nine communications of financial intermediaries relating to suspected terrorist financing for total funds amounting to 1,058,000 Swiss francs. В 2008 году Управление информации об отмывании денег зафиксировало девять сообщений финансовых посредников, касающихся подозрений относительно финансирования терроризма и затрагивающих средства в размере 1058000 швейцарских франков.
Earlier, in October 2012, the former defence ministry official Yiannis Sbokos was arrested on corruption charges, regarding a defence ministry bribery and money-laundering scandal. В октябре 2012 года бывший генеральный секретарь Министерства обороны Яннис Сбокос был арестован по обвинению в коррупции, взяточничестве и отмывании денег.
Больше примеров...
Отмыванию денег (примеров 275)
In the area of international cooperation, less than half of respondents had made or received requests for mutual legal assistance concerning cases of money-laundering, compared with 60 per cent in the reporting period 2000-2002. Если говорить о международном сотрудничестве, то менее половины респондентов подали или получили просьбы об оказании взаимной юридической помощи в связи с операциями по отмыванию денег по сравнению с 60 процентами в отчетный период 2000-2002 годов.
Conversely, some of the provisions of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (General Assembly resolution 54/109, annex) might also be applicable in targeting the financial dealings and money-laundering activities of organized criminal groups. И наоборот, некоторые положения Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма (резолюция 54/109 Генеральной Ассамблеи, приложение) могут применяться к финансовым сделкам, совершаемым организованными преступными группами, а также к их операциям по отмыванию денег.
Information reported to the RCMP Commissioner can, where appropriate, be transmitted to any other law-enforcement agency in Canada. FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. Информация, сообщенная Комиссару КККП, может, когда это необходимо, быть передана любому другому правоохранительному учреждению в Канаде. ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма.
Does the obligation to report suspicious transactions relate solely to the prevention of money-laundering activities or does it also extend to transactions linked to the financing of terrorism? Связана ли обязанность сообщать о подозрительных операциях исключительно с предотвращением деятельности по отмыванию денег, или она также распространяется на операции, имеющие отношение к финансированию терроризма?
Under this Act, all these entities are required to report to the Money-Laundering Intelligence Unit on any capital transaction that has been confirmed to be suspicious. В соответствии с этим законом все эти структуры обязаны информировать группу по сбору информации об операциях по отмыванию денег о любых соответствующих случаях, если у них имеются соответствующие доказательства.
Больше примеров...
Отмыванием денежных средств (примеров 168)
Significant progress was also reported in countering money-laundering. Сообщалось также о заметных успехах в области борьбы с отмыванием денежных средств.
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence. Обвинение тому или иному лицу может быть предъявлено за совершение либо основного правонарушения, либо преступления, связанного с отмыванием денежных средств.
As with money-laundering offences, identity abuses could also be used to avoid the tracing and forfeiture of the proceeds of corruption. Как и при совершении преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, злоупотребление личными данными может преследовать цель предотвратить отслеживание и конфискацию доходов от коррупции.
Various speakers reported on measures taken by their Governments to combat cybercrime, including criminal and money-laundering legislation, regulations on Internet cafes, capacity-building, awareness-raising, strengthening of reporting mechanisms and the protection of vulnerable groups. Различные ораторы сообщили о мерах, принятых правительствами их стран в целях борьбы с киберпреступностью, в том числе об уголовном законодательстве и законах о борьбе с отмыванием денежных средств, регламентировании работы Интернет-кафе, наращивании потенциала, повышении уровня информированности, укреплении механизмов отчетности и защите уязвимых групп.
Some speakers identified gaps in the domestic legislative coverage of such offences, referring for instance to the insufficient scope of predicate offences to money-laundering or to gaps in the constitutive elements of the offence of obstruction of justice. Некоторые выступавшие сообщили о пробелах в охвате таких преступлений внутренним законодательством, сообщив, в частности, о недостаточной широте круга основных правонарушений в связи с отмыванием денежных средств или о пробелах в элементах, образующих состав преступления воспрепятствования осуществлению правосудия.
Больше примеров...
Отмывания денежных средств (примеров 216)
UNODC assisted States parties in the implementation of article 14 of the Convention on measures to prevent money-laundering. УНП ООН оказывало помощь государствам-участникам в осуществлении статьи 14 Конвенции о мерах по предупреждению отмывания денежных средств.
For example, one of the nine cases concerned a major money-laundering investigation, whereby proceeds of drug trafficking had been transferred to multiple foreign jurisdictions. Например, одно из этих девяти дел было связано с крупным расследованием отмывания денежных средств, когда поступления от незаконного оборота наркотиков были переведены во многочисленные иностранные государства.
An amendment to the penal code, introducing criminal liability of legal persons, was being considered in Latvia. Afghanistan, Brazil, Ecuador, Indonesia and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. В Латвии рассматривается возможность внесения в уголовный кодекс поправки, устанавливающей уголовную ответственность юридических лиц. Афганистан, Бразилия, Индонезия, Марокко и Эквадор упомянули о мерах, которые уже принимаются или которые планируется принять в целях усиления положений о криминализации отмывания денежных средств.
Furthermore, substantive knowledge of legitimate financial and economic systems, accounting, and money-laundering techniques and identity systems is also important. Глубокие знания в отношении законных финансовых и экономических систем, бухгалтерского учета и методов отмывания денежных средств и систем сбора и хранения личных данных также имеют весьма важное значение.
Recognizing that the need to strengthen collective efforts in preventing and combating transnational organized crime, money-laundering and corruption is critical, as they can facilitate, in some cases, illicit trafficking in forest products, including timber, признавая необходимость активизации коллективных усилий по предупреждению транснациональной организованной преступности, отмывания денежных средств и коррупции и борьбе с ними, что имеет решающее значение, поскольку они могут способствовать в некоторых случаях незаконному обороту лесной продукции, включая древесину,
Больше примеров...
Отмывание денежных средств (примеров 90)
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
The travaux préparatoires should indicate that the terms "laundering of proceeds of crime" and "money-laundering" are understood to be equivalent. В подготовительных материалах следует указать, что термины "отмывание доходов от преступлений" и "отмывание денежных средств" понимаются как равнозначные.
However, except for in Nigeria, there have been no convictions for money-laundering yet in West Africa. Вместе с тем, за исключением Нигерии, до сих пор в странах Западной Африки не выносились обвинительные приговоры за отмывание денежных средств.
Since 2004, TADOC has organized annual regional training courses on the following subjects: illegal immigration; trafficking in persons and counterfeiting; money-laundering; combating the financing of terrorism (two courses); and special techniques to combat drug trafficking and organized crime. Начиная с 2004 года ТАДОК ежегодно организует региональные учебные курсы по следующим вопросам: незаконная иммиграция, торговля людьми и фальшивомонетничество; отмывание денежных средств; борьба с финансированием терроризма (два курса), а также специальные методы борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
It was also recognized that trafficking in cultural property was linked to other crimes, such as corruption, money-laundering and tax evasion, that could be addressed in the framework of existing crime treaties such as the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. Было также признано, что незаконный оборот культурных ценностей связан с такими преступлениями, как коррупция, отмывание денежных средств и уклонение от уплаты налогов, с которыми можно бороться на основе существующих договоров о борьбе с преступностью, например Конвенции против организованной преступности и Конвенции против коррупции.
Больше примеров...
Отмыванию денежных средств (примеров 63)
Under consideration are also the creation of thematic clusters on money-laundering and asset recovery. Кроме того, рассматривается возможность создания тематических блоков по отмыванию денежных средств и мерам по возвращению активов.
Representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. Представители сообщили также о достижении их правительствами прогресса в деле сокращения спроса на наркотики, противодействия отмыванию денежных средств и контроля над прекурсорами.
Act No. 526 of 1999 established the Special Administrative Unit for Information and Financial Analysis as the State institution responsible for centralizing, systematizing and analysing data relating to money-laundering operations. Законом Nº 526 от 1999 года была создана Специальная административная группа информации и финансового анализа, которая является государственным органом, занимающимся сбором, систематизацией и анализом данных в отношении операций по отмыванию денежных средств.
In this regard, States have reported to the Commission on Narcotic Drugs, through the biennial reports questionnaire, on their efforts to counter money-laundering. В этой связи государства в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период сообщили Комиссии по наркотическим средствам о своих усилиях по противодействию отмыванию денежных средств.
Given the transborder nature of money-laundering, international cooperation was unanimously recognized as an area of crucial importance. С учетом трансграничного характера деятельности по отмыванию денежных средств было высказано общее мнение о том, что международному сотрудничеству принадлежит решающая роль.
Больше примеров...
"отмыванием" денег (примеров 52)
Liechtenstein's efforts focus in particular on combating money-laundering and organized crime, both at the national and international levels. Усилия Лихтенштейна направлены главным образом на борьбу с "отмыванием" денег и организованной преступностью как на национальном, так и на международном уровнях.
Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. Обмен информацией, принятие законов и создание национальных систем контроля, осуществление мер по укреплению сотрудничества в судебной области и борьба с "отмыванием" денег - вот те необходимые стратегии, которые мы должны в полной мере использовать в нашей борьбе с наркотиками.
However, the new complexity of criminal endeavours has prompted us to place before the Congress a new and broader draft law in order to attack money-laundering. Однако усложнение характера преступной деятельности вынудило нас направить в Конгресс новый и более обширный проект закона о борьбе с "отмыванием" денег.
It was reported that an offshore bank had been established in Anguilla in 1993 to monitor drug-trafficking and money-laundering activities. Сообщалось, что в 1993 году на Ангилье был создан офшорный банк для контролирования деятельности, связанной с оборотом наркотиков и "отмыванием" денег.
It must also act quickly to ensure the effective implementation of international conventions on money-laundering and to strengthen procedures for information exchanges, cooperation and, specifically, judicial cooperation. Оно должно также быстро действовать для обеспечения эффективного осуществления международных конвенций по борьбе с "отмыванием" денег и укрепления процедур обмена информацией, сотрудничества и, конкретно, сотрудничества в области юриспруденции.
Больше примеров...
"отмывания" денег (примеров 45)
This special session has to adopt proposals to help us tackle money-laundering and improve judicial cooperation. Итогом этой специальной сессии должны стать предложения, призванные помочь нам решить проблему "отмывания" денег и улучшить сотрудничество в судебной области.
He had also stressed the vulnerability of the Caribbean countries to the threat of money-laundering. Премьер-министр также подчеркнул уязвимость стран Карибского бассейна в отношении "отмывания" денег.
His Government believed that dialogue should be initiated between UNDCP and the regional organizations on establishing a regional system for drug control, with special emphasis on money-laundering and the extradition of offenders. Его правительство считает, что между ПКНСООН и региональными организациями должен начаться диалог о создании региональной системы борьбы с наркотиками с уделением особого внимания проблеме "отмывания" денег и выдачи правонарушителей.
It is also essential to draw up regulations to stop money-laundering and thus create a legal framework so that it can be punished as an unlawful activity. Не менее важно также разработать законодательства, направленные на пресечение "отмывания" денег и создать тем самым юридическую основу для признания такой деятельности незаконной и уголовно наказуемой.
The results of Luxembourg's efforts in this area show that an effective fight against the scourge of money-laundering is not incompatible with professional confidentiality, specifically in banking. Результаты усилий Люксембурга в этой области показывают, что эффективная борьба с бедствием "отмывания" денег, полученных в результате торговли наркотиками, несовместима с профессиональной конфиденциальностью, особенно в банковском деле.
Больше примеров...
"отмывание" денег (примеров 41)
In addition, her Government had criminalized money-laundering and decreed that all proceeds from drugs were liable to seizure. Кроме того, правительство ввело уголовную ответственность за "отмывание" денег и постановило, что вся продукция оборота наркотиков может быть конфискована.
This illicit traffic in small arms worsens domestic conflicts in many areas and links activities characteristic of uncivil society, such as terrorism, drug-trafficking, money-laundering and organized crime, which today constitute serious threats to the stability and security of our countries. Незаконный оборот стрелкового оружия усугубляет внутренние конфликты во многих регионах и связан с такой весьма своеобразной деятельностью нецивилизованных обществ, как терроризм, оборот наркотических средств, "отмывание" денег и организованная преступность, которые сегодня вместе составляют серьезную и растущую угрозу стабильности и безопасности наших стран.
We realize that our people's health, our children, our young people and the strengthening of our legal systems and our public institutions are all being threatened at a global level by drug-trafficking and related crimes, such as arms trafficking and money-laundering. Мы понимаем, что на глобальном уровне здоровью нашего народа, нашим детям, нашей молодежи и процессу укрепления нашей правовой системы и наших общественных учреждений угрожает опасность, порождаемая оборотом наркотиков и связанными с ним преступлениями, такими, как торговля оружием и "отмывание" денег.
My Government has set as one of its highest priorities the comprehensive reduction and prevention of crime, in all its forms, including drug-trafficking, money-laundering and illegal trafficking in firearms, and, indeed, in human beings. Мое правительство определило как одну из своих первоочередных задач всеобъемлющее сокращение и предотвращение преступности во всех ее формах, включая незаконную торговлю наркотиками, "отмывание" денег и незаконную перевозку и торговлю оружием и даже людьми.
At the national level, the Government of Mali had adopted laws and regulations on crimes related to terrorism, such as arms and drug trafficking, and money-laundering. На национальном уровне правительство его страны приняло законы и положения относительно преступлений, связанных с терроризмом, таких, как торговля оружием и наркотиками, "отмывание" денег и другие преступления.
Больше примеров...
«отмыванием» денег (примеров 21)
Number of countries adopting effective measures to fight money-laundering, such as the establishment of legislative and administrative law enforcement structures, including financial investigation services. Число стран, принявших эффективные меры по борьбе с «отмыванием» денег, такие, как создание законодательных и административных правоохранительных структур, включая службы финансовых расследований.
Additionally, the 1988 United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances provides comprehensive measures against drug trafficking, money-laundering and the diversion of precursor chemicals. Помимо этого, всеобъемлющие меры борьбы с оборотом наркотиков, «отмыванием» денег и отвлечением исходных химикатов предусматриваются Конвенцией Организации Объединенных Наций 1988 года о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ.
The United States is working domestically and with other countries and international organizations to uncover and sever ties among terrorists, transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, and illegal arms trafficking. Соединенные Штаты принимают меры на национальном уровне и вместе с другими странами и международными организациями для раскрытия и разрыва связей между террористами, транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, «отмыванием» денег и незаконным оборотом оружия.
In some cases, such as the fight against transnational crime, drug trafficking, money-laundering or terrorism, competence over internal security should lead to cooperation at the international level between the WSA police and the police forces of other states or bodies (such as Interpol). В некоторых случаях, таких, как борьба с транснациональной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, «отмыванием» денег или терроризмом, ответственность за внутреннюю безопасность должна вести к сотрудничеству на международном уровне между полицией АЗС и полицией других государств или органов (таких, как Интерпол).
The Committee coordinates policy on money-laundering and information exchange. Комитет координирует политику в области борьбы с «отмыванием» денег и обмена информацией.
Больше примеров...
Отмывании денежных средств (примеров 43)
There is lack of comprehensive statistics and disaggregated data on corruption-related and money-laundering investigations, prosecutions and convictions due to a lack of effective coordination mechanisms. Из-за отсутствия эффективных механизмов взаимодействия в стране не имеется всеобъемлющих и детализированных статистических данных о числе дел о коррупции и отмывании денежных средств, в связи с которыми было проведено расследование, осуществлено уголовное преследование и вынесен обвинительный приговор.
Although the revised Republika Srpska Criminal Code adopted in June 2000 contains a provision on money-laundering, its scope of application remains unclear, since no implementing agency has been specified. Хотя пересмотренный Уголовный кодекс Сербской Республики, принятый в июне 2000 года, содержит положение об отмывании денежных средств, сфера его применения по-прежнему является нечетко очерченной, поскольку в нем не указано учреждение, которое должно заниматься его выполнением.
Every effort should be made by States parties to fully implement the provisions on money-laundering and international cooperation contained in the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the Convention against Corruption and relevant international standards. Государствам следует предпринять максимальные усилия для полного осуществления положений об отмывании денежных средств и международном сотрудничестве, содержащихся в Конвенции 1988 года, Конвенции об организованной преступности и протоколах к ней, Конвенции против коррупции и соответствующих международных стандартах.
Article 19 of the Law on Money-Laundering requires banks and financial institutions to report cases of suspected money-laundering to law enforcement authorities, and specifies the corresponding mechanisms. Статья 19 Закона об отмывании денежных средств устанавливает требование о том, чтобы банки и финансовые учреждения информировали правоохранительные органы о действиях, предположительно являющихся отмыванием денег, и предусматривает соответствующие механизмы.
However, the majority of Member States in the region considered money-laundering an extraditable offence and approximately 79 per cent of Governments will extradite a person if charged with or convicted of a money-laundering offence in another State. Однако в большинстве стран этого региона отмывание денежных средств все же считается основанием для выдачи, и о своей готовности выдать лицо, обвиняемое или признанное виновным в отмывании денежных средств в другом государстве, сообщили около 79 процентов правительств.
Больше примеров...
«отмывания» денег (примеров 29)
Increasingly, elected Governments and the sovereignty and security of their States are threatened by transnational networks of crime, narcotics, money-laundering and terrorism. Все чаще избранные правительства, а также суверенитет и безопасность их государств оказываются под угрозой, исходящей от транснациональных сетей преступности, наркобизнеса, «отмывания» денег и терроризма.
(e) The international community and the United Nations entities would have a better understanding of the money-laundering problem and develop additional measures to counter it; ё) международное сообщество и органы Организации Объединенных Наций проникнутся более глубоким пониманием проблемы «отмывания» денег и разработают дополнительные меры по борьбе с ней;
Because we are a Caribbean country, we will partner with our fellow Caribbean States to protect our shared patrimony - the Caribbean Sea - from over-exploitation and environmental degradation and to secure our borders from the threats of drug and arms trafficking, money-laundering and terrorism. Как карибская страна, Барбадос будет поддерживать партнерские связи с другими карибскими государствами в целях защиты нашего общего достояния - Карибского моря - от чрезмерной эксплуатации и экологической деградации, а также охраны наших границ перед лицом угрозы торговли наркотиками и оружием, «отмывания» денег и терроризма.
The Commission for the Prevention of Money-Laundering and Financial Offences is the main administrative body responsible for ensuring compliance with these obligations. Что касается административной структуры, контролирующей выполнение этих обязательств, то главным органом является Комиссия по предотвращению «отмывания» денег и валютно-финансовых нарушений.
With regard to money-laundering, the legislation of Argentina provides for penetrating bank secrecy. Что касается «отмывания» денег, то Аргентинская Республика с точки зрения своего внутригосударственного законодательства рассматривает вопрос об отмене банковской тайны.
Больше примеров...