Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода "отмыванием" денег

Примеры в контексте "Money-laundering - "отмыванием" денег"

Примеры: Money-laundering - "отмыванием" денег
Cooperation with international financial institutions would be an important contributing factor in the improvement of inter-agency coordination for the control of money-laundering. В этой связи важное значение имеет сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, которые, в частности, содействуют повышению эффективности межучрежденческой координации в борьбе с "отмыванием" денег.
The Bahamas continues to be a steadfast partner in the war against drug traffickers and money-laundering. Багамы по-прежнему являются непреклонным участником борьбы с торговцами наркотиками и "отмыванием" денег.
Jamaica welcomes the measures to promote judicial cooperation and the measures to counter money-laundering that are before the Assembly for adoption. Ямайка приветствует меры, направленные на расширение сотрудничества судебных органов и борьбу с "отмыванием" денег, которые предстоит принять Ассамблее.
As a consequence, a special division dealing with the prevention of money-laundering has been established within the tax police. Во исполнение этого закона в структуре налоговой полиции было создано специальное подразделение по борьбе с "отмыванием" денег.
Liechtenstein's efforts focus in particular on combating money-laundering and organized crime, both at the national and international levels. Усилия Лихтенштейна направлены главным образом на борьбу с "отмыванием" денег и организованной преступностью как на национальном, так и на международном уровнях.
Despite that, the tribunals have been given expanded jurisdiction in the area of bringing to trial and indicting those engaged in money-laundering. Несмотря на это, трибуналы получили расширенные полномочия в области привлечения к суду и предъявления обвинений тем, кто занимается "отмыванием" денег.
In conclusion, Luxembourg attaches great importance to the question of combating money-laundering. И наконец, Люксембург уделяет огромное внимание вопросу борьбы с "отмыванием" денег.
The creation of a single agency to combat crime, terrorism, drug-trafficking and money-laundering is also a timely proposal. Своевременным является и предложение о создании единого подразделения по борьбе с преступностью, терроризмом, контрабандой наркотиков и "отмыванием" денег.
The clear link between drug trafficking, terrorism, transnational crime and money-laundering was particularly disturbing. Явная связь между незаконным оборотом наркотиков, терроризмом, транснациональной преступностью и "отмыванием" денег вызывает особое беспокойство.
Malaysia aimed to participate in regional efforts to counter money-laundering - inter alia, through information-sharing. Малайзия намерена участвовать в региональной деятельности по борьбе с "отмыванием" денег, в том числе путем обмена информацией.
In that world, we will certainly have to be more and more committed to the fight against drug-trafficking and money-laundering. В этом мире нам, безусловно, придется вести более решительную борьбу с оборотом наркотиков и "отмыванием" денег.
We are aware that illicit drug-trafficking is linked to money-laundering, and that has led my Government to take legal and other measures against drug-related crimes as well as organized crime in general. Мы осознаем, что незаконный оборот наркотических средств связан с "отмыванием" денег, и это вынудило мое правительство принять юридические и другие меры по борьбе со связанными с наркотиками преступлениями, равно как и с организованной преступностью в целом.
Liechtenstein attaches great importance to combating international trafficking in illicit drugs and organized crime and is conscious of its shared responsibility within the international community for combating money-laundering. Лихтенштейн придает большое значение борьбе с международным оборотом незаконных наркотиков и организованной преступностью и осознает, что наша страна разделяет со всем международным сообществом ответственность за борьбу с "отмыванием" денег.
In this connection, there can be no doubt that international cooperation in particular is of the utmost importance for combating money-laundering and organized crime. В этой связи совершенно очевидно, что в борьбе с "отмыванием" денег и организованной преступностью чрезвычайно важную роль играет международное сотрудничество.
Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. Обмен информацией, принятие законов и создание национальных систем контроля, осуществление мер по укреплению сотрудничества в судебной области и борьба с "отмыванием" денег - вот те необходимые стратегии, которые мы должны в полной мере использовать в нашей борьбе с наркотиками.
With improved judicial cooperation and coordinated efforts to counter money-laundering among all countries, we stand a fighting chance of stemming and eventually reversing the tide of narcotic drugs. Благодаря расширению сотрудничества в правоохранительной области и координации усилий по борьбе с "отмыванием" денег между всеми странами, мы можем добиться успеха при условии борьбы и тем самым сдержать и в конечном итоге обратить вспять поток наркотических средств.
As a member of the Financial Action Task Force (FATF), Singapore has worked with other countries to combat international money-laundering. Будучи членом Специальной группы по финансовым мероприятиям, Сингапур сотрудничает с другими странами в борьбе с "отмыванием" денег на международном уровне.
The legislative work on money-laundering was completed in implementation of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force created in 1989 by the seven most industrialized countries. Законодательная работа, связанная с "отмыванием" денег, была завершена с осуществлением 40 рекомендаций Специальной группы по финансовым мероприятиям, которая была создана в 1989 году семью наиболее развитыми промышленными странами.
In Canada, their activities included smuggling illegal aliens, credit-card fraud, money-laundering and illicit traffic in drugs and firearms. В Канаде их действия связаны с незаконной иммиграцией, мошенническим использованием кредитных карточек, "отмыванием" денег, оборотом наркотиков и продажей огнестрельного оружия.
There is convincing evidence that civil society and the rule of law are increasingly threatened by transnational networking in illicit arms, terrorism, narcotics, money-laundering and crime. Существуют убедительные доказательства того, что гражданское общество и правопорядок все чаще сталкиваются с угрозой возникновения транснациональной сети, занимающейся незаконной торговлей оружием, терроризмом, наркотиками, "отмыванием" денег и преступной деятельностью.
For example, regarding measures to counter money-laundering, the 1988 Convention called on parties to develop the necessary regulations. Например, в связи с принятием мер по борьбе с "отмыванием" денег в Конвенции 1988 года содержится призыв к сторонам разрабатывать необходимые нормы.
The provisions of this Act also cover the juridical structure necessary in order to punish any person who participates, in one form or another, in the commission of the offence of money-laundering. В статьях этого закона также предусматривается создание необходимой юридической структуры для наказания всех лиц, которые в той или иной форме участвуют в совершении противоправных деяний, связанных с "отмыванием" денег.
The Government had set up a national policy on drug trafficking, money-laundering and advance fee fraud and had established an inter-ministerial committee on drug control, which was designed to counter narcotics operations and promote inter-agency cooperation. Правительство разработало национальную политику по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, "отмыванием" денег и махинациями, связанными с выплатой вознаграждения авансом, а также учредило межминистерский комитет по контролю над наркотическими средствами, который призван пресекать операции с наркотиками и содействовать межучрежденческому сотрудничеству.
However, the new complexity of criminal endeavours has prompted us to place before the Congress a new and broader draft law in order to attack money-laundering. Однако усложнение характера преступной деятельности вынудило нас направить в Конгресс новый и более обширный проект закона о борьбе с "отмыванием" денег.
In addition to priorities such as strengthening border controls, combating international organized crime, illegal immigration and money-laundering, the resolution touches upon measures against the illicit trafficking in narcotic drugs. Помимо таких приоритетных задач, как укрепление пограничного контроля, борьба с международной организованной преступностью, незаконной иммиграцией и "отмыванием" денег, эта резолюция также затрагивает меры борьбы с незаконным оборотом наркотиков.