| States should share expertise regarding the prosecution of money-laundering and other terrorism-related offences. | Государствам следует обмениваться экспертными знаниями о судебном преследовании за отмывание денег и другие преступления, связанные с терроризмом. |
| Of crimes of corruption, the Schedule includes only bribery, embezzlement, and money-laundering. | Что касается преступлений, связанных с коррупцией, то в приложении указываются только подкуп, хищение и отмывание денег. |
| Section 317 of the Penal Code adequately criminalizes concealment and money-laundering including self-laundering. | Статья 317 Уголовного кодекса надлежащим образом устанавливает уголовную ответственность за сокрытие и отмывание денег, в том числе отмывание собственных доходов. |
| Foreign public officials can also be prosecuted for money-laundering where corruption crimes serve as predicate offences. | Иностранные публичные должностные лица могут также преследоваться за отмывание денег в тех случаях, когда коррупционные преступления рассматриваются в качестве основных правонарушений. |
| It was reported that Egyptian national legislation covered various types of corruption, including money-laundering. | В полученном от Египта докладе сообщается, что национальное законодательство охватывает различные виды коррупции, в том числе и отмывание денег. |
| The topics discussed included witness protection, judicial sentencing, deoxyribonucleic acid technology and money-laundering. | На ней, в частности, обсуждались следующие темы: защита свидетелей, судебное преследование, технологии ДНК-диагностики и отмывание денег. |
| Some of those States have enacted penal provisions on money-laundering and comprehensive confiscation laws. | Некоторые такие государства приняли положения, предусматривающие уголовные санкции за отмывание денег, а также широкомасштабные законы о конфискации доходов. |
| In part, those laws regulated and supervised banks and financial institutions and criminalized money-laundering. | Эти законы, в частности, обеспечивают регулирование и контроль в отношении банков и финансовых учреждений, а также устанавливают уголовное наказание за отмывание денег. |
| The intersection of terrorism, money-laundering and fraud was noted. | Была отмечена взаимосвязь таких явлений, как терроризм, отмывание денег и мошенничество. |
| One dimension of operational support is financial crime, including money-laundering. | Одной из сторон такой "логистики" являются финансовые преступления, включая отмывание денег. |
| Major programmes on money-laundering and trafficking in persons continued. | Продолжалось осуществление масштабных программ в таких областях, как отмывание денег и торговля людьми. |
| Cuban penal legislation has criminalized money-laundering and financing of terrorism since 1999 and 2001, respectively. | Кубинское уголовное законодательство криминализирует отмывание денег и финансирование терроризма, соответственно, с 1999 и 2001 года. |
| Indonesia recognizes that money-laundering and terrorist financing are very serious challenges confronting the international community as a whole. | Индонезия признает, что отмывание денег и финансирование терроризма являются весьма серьезными проблемами, стоящими перед международным сообществом в целом. |
| Meeting participants had also recognized the nexus between terrorism and other transnational crimes, such as migrant smuggling, drug trafficking and money-laundering. | Участники Совещания также признали взаимосвязь между терроризмом и другими видами транснациональной преступности, такими как незаконный провоз мигрантов, незаконная торговля наркотиками и отмывание денег. |
| Persons who can be extradited for money-laundering | Лица, которые могут быть выданы за отмывание денег |
| Illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, have wide-reaching economic, security and social consequences and pose serious challenges to governments and economies. | Незаконные финансовые потоки, в том числе отмывание денег и финансирование терроризма, имеют далеко идущие социально-экономические последствия, влияют на ситуацию в плане безопасности и создают серьезные проблемы для правительств и экономики стран. |
| The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. | Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях. |
| UNODC supports the placement of advisers to assist authorities in addressing transnational organized crime, including money-laundering, as well as conducting financial investigations and establishing financial intelligence units. | ЮНОДК оказывает содействие в направлении советников для оказания соответствующим органам помощи в борьбе с транснациональной организованной преступностью, включая отмывание денег, а также в проведении финансовых расследований и учреждении подразделений по финансовой оперативной информации. |
| Article 231 CC criminalizes money-laundering in line with article 23 of the Convention against Corruption. | Статья 231 УК предусматривает уголовную ответственность за отмывание денег в соответствии с положениями статьи 23 Конвенции против коррупции. |
| Paraguay regulates money-laundering through article 196 of the Criminal Code, which penalizes both the conversion and transfer of property constituting proceeds of crime. | В Парагвае отмывание денег подпадает под действие статьи 196 Уголовного кодекса, который предусматривает наказание за конверсию и перевод имущества, представляющего собой доходы от преступлений. |
| Botswana has criminalized money-laundering mostly in line with the Convention (Sections 14 and 15, POSCA). | Отмывание денег считается в Ботсване уголовным преступлением в соответствии с положениями Конвенции (разделы 14 и 15 ЗДСП). |
| The programme also recognizes the strong links between wildlife and forest crime and other forms of crime such as fraud, money-laundering and corruption. | Эта программа также учитывает тесную связь между преступностью в сфере дикой природы и лесопользования и другими формами преступности, такими как мошенничество, отмывание денег и коррупция. |
| Legislation had also been adopted to criminalize money-laundering, financing of terrorism and incitement to terrorism. | Было также принято законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за отмывание денег, финансирование терроризма и подстрекательство к терроризму. |
| Those areas included fraud and financial crime in the banking sector, insurance fraud and money-laundering. | Речь идет о таких областях, как мошенничество и финансовые преступления в банковском секторе, страховое мошенничество и отмывание денег. |
| There is also no requirement that there be a conviction that constitutes the predicate for money-laundering. | Нет также требования о вынесении обвинительного приговора обвиняемому, который позволяет квалифицировать отмывание денег в качестве основного правонарушения. |