| Thanks to its effectiveness in dealing with money-laundering, Indonesia had been removed from the Financial Action Task Force list of Non-Cooperative Countries and Territories. | Благодаря своим эффективным усилиям в борьбе с отмыванием денег Индонезия была исключена из составленного Специальной группой по финансовому положению списка стран и территорий, отказывающихся от сотрудничества. |
| The same law provides that the unit shall receive reports from financial institutions about transactions suspected of involving money-laundering. | Согласно тому же закону эта служба получает от финансовых учреждений сообщения об операциях, в отношении которых имеются основания полагать, что они связаны с отмыванием денег. |
| CIMA is responsible for business regulation, prudential regulation, on-site inspections and money-laundering regulation of such licensees. | Это Управление отвечает за регламентирование деловых операций, установление экономических нормативов, проведение инспекций на местах и регулирование деятельности по борьбе с отмыванием денег применительно к указанным выше обладателям лицензий. |
| Steps had also been taken to criminalize and combat money-laundering, including through the establishment of the relevant intergovernmental machinery. | Кроме того, были приняты меры по борьбе с отмыванием денег и признанию этого явления в качестве уголовно наказуемого деяния, в том числе путем введения в действие соответствующего межправительственного механизма. |
| With the enactment of the POCA Tuvalu has criminalised and imposed very heavy penalties for money-laundering offences. | В принятом Законе о доходах, полученных преступным путем, Тувалу установило уголовную ответственность за преступления, связанные с отмыванием денег, и предусмотрело очень суровые наказания за них. |
| The Directorate worked closely with the Eastern and Southern African Antimoney-laundering Group on issues relating to money-laundering and countering terrorist financing. | Директорат работал в плотном контакте с Группой по борьбе с отмыванием денег в восточной и южной частях Африки над проблемами, связанными с отмыванием денег и противодействием финансированию терроризма. |
| (c) Continue to support the efforts of the Financial Action Task Force on Money-Laundering to improve international counter-financing of terrorism standards, with a view to helping States to effectively implement the counter-financing of terrorism provisions of resolution 1373 (2001). | с) продолжать поддерживать усилия Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег по совершенствованию международных стандартов борьбы с финансированием терроризма с целью оказания государствам содействия в эффективном осуществлении положений резолюции 1373 (2001), касающихся борьбы с финансированием терроризма. |
| The Kingdom has passed an anti-money-laundering regulation aimed at preventing money-laundering operations and the financing of terrorism. | Королевство приняло постановление о борьбе с отмыванием денег с целью предотвращения деятельности по отмыванию денег и финансирования терроризма. |
| UNDCP assisted the Government by providing expert advice during key trials involving drug-trafficking and money-laundering cases. | Эксперты ЮНДКП консульти-ровали правительство во время слушания громких судебных дел, связанных с контрабандой наркотиков и отмыванием денег. |
| All States of the subregion have introduced anti-money-laundering laws and most cite terrorism financing as a predicate offence to money-laundering. | Все государства субрегиона приняли законы о борьбе с отмыванием денег, и большинство рассматривают финансирование терроризма в качестве предикатного преступления по отношению к отмыванию денег. |
| The authorities are therefore preparing to incorporate the ECOWAS draft law on money-laundering into national law. | В настоящее время в стране ведется работа над подготовкой единого законопроекта о борьбе с отмыванием денег в качестве одного из элементов нормативно-правовой базы страны. |
| Some Governments have carried out reviews of their money-laundering legislation and amended provisions to make money-laundering more difficult. | Некоторые правительства провели обзор националь-ного законодательства о борьбе с отмыванием денег и внесли в него некоторые изменения с тем, чтобы затруднить осуществление операций по отмыванию денег. |
| For example, the money-laundering bill, which also covers the financing of terrorism, includes money-laundering among the offences against property characterized as crimes in Morocco's criminal law. | Так, закон о борьбе с отмыванием денег, который охватывает также финансирование терроризма, устанавливает уголовную ответственность за отмывание денег в дополнение к имущественным преступлениям, наказуемым в соответствии с уголовным правом Марокко. |
| The same shall apply to information requested for purposes of an investigation into facts relating to money-laundering that has been ordered by an examining magistrate or is being carried out under his supervision by State officials responsible for detecting and suppressing offences relating to money-laundering. | То же самое касается и информации, полученной в ходе расследования по фактам отмывания денег, санкционированного следственным судьей или проведенного под его контролем работниками государственных органов, отвечающих за раскрытие преступлений, связанных с отмыванием денег, и привлечение к ответственности лиц, виновных в их совершении. |
| As early as 1990, new legislation was enacted to prevent and control drug abuse and to criminalize money-laundering and the proceeds of crime. | Еще в 1990 году было принято новое законодательство по предотвращению и пресечению злоупотребления наркотиками, предусматривавшее также возведение в ранг уголовного преступления действий, связанных с "отмыванием денег" и извлечением доходов из преступной деятельности. |
| Accordingly, the draft eliminates the applicability of these exceptions, which are characteristic of the offence of concealment, in money-laundering cases. | Таким образом, планируется отменить применение указанных изъятий в отношении преступления сокрытия в связи с отмыванием денег. |
| Among other steps, we are seeking to strengthen the way in which we deal with money-laundering and seek to suppress the financing of terrorism. | Что касается других шагов, то мы стремимся к активизации усилий по борьбе с отмыванием денег и пресечению финансирования терроризма. |
| It was also necessary to be alert to the link between terrorism and various kinds of transnational organized crime, including money-laundering, commonly used to finance terrorism. | Также необходимо отслеживать связь между терроризмом и различными видами транснациональной организованной преступности, в том числе с отмыванием денег, которое обычно используется для финансирования терроризма. |
| Moreover, the package contained laws providing SIPA with responsibilities in the fields of money-laundering and witness protection. | Помимо этого, этот пакет включал законы, наделяющие СИПА функциями, касающимися борьбы с отмыванием денег и защиты свидетелей. |
| Subparagraph (a) A detailed outline of the proposed ECOWAS-WAEMU harmonized law on the combating of money-laundering in the West African subregion. | Подпункт (а): уточнения, касающиеся основных положений единого законопроекта о борьбе с отмыванием денег на уровне субрегиона Западной Африки (ЮЕМОА-ЭКОВАС). |
| It is also carrying out money-laundering in the form of drug-for-money exchanges, laundered by buying real estate. | Она занимается также отмыванием денег в форме обмена наркотиков на деньги с последующим приобретением недвижимого имущества. |
| The same relates to all other transactions for which it has been established by the indicator that there is a suspect of money-laundering. | То же относится и ко всем другим сделкам, в отношении которых имеются подозрения, что они связаны с отмыванием денег. |
| The legislation envisaged would take an "all- offences" approach to predicate offences for money-laundering. | В рассматриваемых законопроектах используется "всеобъемлющий" подход к основным правонарушениям в связи с отмыванием денег. |
| UNODC provides training and capacity-building to Financial Intelligence Units, law enforcement agencies involved in financial investigations, and prosecutors preparing money-laundering cases. | ЮНОДК занимается вопросами подготовки кадров и повышения профессионального уровня сотрудников групп финансовой разведки, правоохранительных учреждений, занимающихся финансовыми расследованиями, и прокуроров, занимающихся делами, связанными с отмыванием денег. |
| However, not all United Nations Convention against Corruption offences constitute predicate offences for money-laundering. | Вместе с тем не все преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, представляют собой основные преступления, связанные с отмыванием денег. |