With regard to money-laundering and illicit financing, since 2005 a law to repress money-laundering has been in force in Ecuador. |
Что касается отмывания денег и незаконного финансирования, то начиная с 2005 года в Эквадоре действует закон о борьбе с отмыванием денег. |
Four States have established terrorist financing as a predicate offence to money-laundering and four have enacted legislation extending the reporting obligation to money-laundering terrorist financing. |
Четыре государства определили финансирование терроризма в качестве основного правонарушения, связанного с отмыванием денег, и четыре приняли законодательство о распространении действия обязательства о представлении докладов на финансирование терроризма через отмывание денег. |
In view of the link between money-laundering and transnational organized crime, including drug trafficking, a law criminalizing money-laundering had been enacted in 2001. |
Ввиду существующей связи между отмыванием денег и транснациональной организованной преступностью, включая торговлю наркотиками, в 2001 году был принят закон, объявляющий отмывание денег преступлением. |
The incorporation of specific provisions on money-laundering in the two Conventions mentioned above indicate the importance of the link between money-laundering and transnational organized crime and corruption, respectively. |
Включение конкретных положений, касающихся отмывания денег, в эти две вышеупомянутые Конвенции свидетельствует о важности взаимосвязи между отмыванием денег и транснациональной организованной преступностью и коррупцией, соответственно. |
The Financial Action Task Force on Money-Laundering was cooperating closely with other international organizations on the issue of money-laundering. |
Целевая группа финансовых действий по борьбе с отмыванием денег тесно сотрудничает с другими международными организациями по вопросу об отмывании денег. |
The panellist from Lebanon presented the framework his country had established to prevent money-laundering. |
Участник дискуссионной группы из Ливана представил принятую в его стране превентивную рамочную стратегию борьбы с отмыванием денег. |
As a result of that participation, the Government had enacted comprehensive legislation to counter money-laundering and terrorist financing and launched a national financial intelligence unit. |
В результате данного участия правительство приняло всеобъемлющие законодательные меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и создало национальное подразделение финансовой разведки. |
Several speakers highlighted the importance of inter-agency, regional and international cooperation, using formal agreements and informal networks, to exchange information to counter money-laundering. |
Некоторые из выступавших особо отметили важность межучрежденческого, регионального и международного сотрудничества на основе официальных соглашений и неофициальных контактов в целях обмена информацией о борьбе с отмыванием денег. |
Attention is also to be given to countering money-laundering and promoting judicial cooperation in criminal matters. |
Внимание также следует уделять борьбе с отмыванием денег и содействию сотрудничеству судебных органов в уголовных вопросах. |
Furthermore, the liability of legal persons is also established in other specific laws on the fight against corruption and money-laundering. |
Кроме того, положения об ответственности юридических лиц содержатся также в других специальных законах о борьбе с коррупцией и отмыванием денег. |
Asset and income declaration systems and related legal provisions such as money-laundering legislation were used by some States to achieve a similar effect. |
В некоторых государствах аналогичным целям служат механизмы декларирования имущества и доходов и связанные с ними положения законодательства, например о борьбе с отмыванием денег. |
Several examples involving money-laundering were given, and PNP has also conducted joint investigations in a terrorism case. |
Было приведено несколько примеров расследования дел, связанных с отмыванием денег, и Филиппинская национальная полиция также проводила совместные расследования в рамках одного из дел о терроризме. |
Include among predicate offences for money-laundering all UNCAC offences without limitation as to their particular elements. |
Включить в число основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, все преступления, охваченные КПК ООН, не ограничиваясь их отдельными элементами. |
Many speakers emphasized that strong preventive and enforcement measures were crucial for countering money-laundering. |
Многие выступавшие отметили, что для борьбы с отмыванием денег необходимы жесткие профилактические и правоохранительные меры. |
Such vigilance must be stepped up in the case of operations that may be linked to money-laundering. |
Особую бдительность следует проявлять в отношении операций, которые могут быть связаны с отмыванием денег. |
Consequences of a violation of money-laundering regulations |
Последствия нарушения норм, касающихся борьбы с отмыванием денег |
This provision applies to anyone who engages in money-laundering. |
Эти меры применяются ко всем лицам, занимающимся отмыванием денег. |
Monitoring the prevention of money-laundering is thus an element of any control operation. |
Борьба с отмыванием денег выступает, таким образом, одним из объектов проверки при осуществлении любого контроля. |
It should be said that the creation of this unit is contingent on the approval of the draft act on the suppression of money-laundering. |
Следует отметить, что создание такого подразделения будет зависеть от одобрения законопроекта о борьбе с отмыванием денег. |
The draft law on suppression of the money-laundering and financing of terrorism establishes the Financial Information Service. |
Законопроектом о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма предусматривается создание службы финансовой информации. |
One State party had relevant domestic regulations only with regard to money-laundering. |
В одном из государств-участников возможность такого сотрудничества законодательно предусмотрена только в отношении дел, связанных с отмыванием денег. |
The reviewers welcomed this provision and advocated a similar approach in relation to the investigation of corruption offences other than money-laundering. |
Проводившие обзор эксперты одобрили данное положение и рекомендовали применять аналогичный подход и при расследовании других коррупционных преступлений, не связанных с отмыванием денег. |
Furnish a copy of the money-laundering laws to the United Nations. |
Представить Организации Объединенных Наций экземпляр законов о борьбе с отмыванием денег. |
They would also be responsible for dealing with economic and financial crimes such as concealment of assets and money-laundering. |
Она занималась бы также расследованием экономических и финансовых преступлений, взысканием средств и борьбой с отмыванием денег. |
These agencies are usually a front for some money-laundering scheme. |
Эти агенства - обычно прикрытие для какой-нибудь схемы с отмыванием денег. |