Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
Several representatives informed the Commission of the measures taken by their Governments to counter money-laundering, including, in particular, the adoption of new legislation and the establishment of financial investigation units. Несколько представителей информировали Комиссию о мерах, принятых их правительствами для борьбы с отмыванием денег, включая, в частности, принятие нового законодательства и создание финансовых следственных групп.
For this solves many of the coordination problems that other countries encounter when they have a larger number of investigative agencies involved to counter money-laundering. Такая практика позволяет избежать многих проблем с обеспечением координации, с которыми сталкиваются другие страны, когда они привлекают к борьбе с отмыванием денег более крупное число следственных учреждений.
This Act further provides for the exchange of financial information between supervisory authorities and mutual assistance among countries in relation to money-laundering and suspicious transactions. В этом Законе далее предусматривается обмен финансовой информацией между контрольными органами и предоставление взаимной помощи между странами в связи с отмыванием денег и подозрительными операциями.
The Governor of the Bank of the Sudan had also formed a committee to amend the law on money-laundering and align it with international criteria. Глава Банка Судана также образовал комитет для внесения поправок в закон о борьбе с отмыванием денег и приведения его в соответствие с международными нормами.
That experience clearly proved the inter-linkages that exist between terrorism, the illicit trade in small arms and light weapons, organized crime, drug trafficking and money-laundering. Этот опыт явно показывает взаимосвязь, которая существует между терроризмом, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и «отмыванием денег».
In the area of the control of money-laundering: В области борьбы с отмыванием денег:
Andorra has begun to participate in international communications channels which are gradually centralizing and redistributing information on individuals or companies which might be engaged in money-laundering activities. Андорра стала принимать в этой связи меры по интеграции в международную коммуникационную сеть, которая постепенно приобретает централизованный характер и распространяет информацию об отдельных лицах или организациях, которые могут заниматься отмыванием денег.
e) Establishing a central unit to collect and analyse reports and intelligence on suspected cases involving money-laundering е) способствовать созданию центрального органа для сбора и анализа сообщений и оперативных данных о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег
Some members of the elite network running joint ventures are linked to the smuggling of precious metals and gems, arms trafficking, illegal foreign exchange trading and money-laundering. Некоторые члены элитной сети, управляющей совместными предприятиями, связаны с контрабандой драгоценных металлов и камней, оборотом оружия, незаконной торговлей иностранной валютой и отмыванием денег.
The accumulation of proceeds derived from criminal activities, together with money-laundering, is increasingly having an adverse effect on legitimate business, threatening to destabilize economies. Накопление доходов от преступной деятельности в совокупности с отмыванием денег оказывает все более разлагающее влияние на законное предпринимательство, создавая угрозу дестабилизации экономики.
It recognized how important it was, in accordance with General Assembly resolution 56/186, to take action at the national and international levels against corruption, bribery and money-laundering. Она признает важность осуществления на национальном и международном уровнях в соответствии с резолюцией 56/186 Генеральной Ассамблеи мер по борьбе с коррупцией, взяточничеством и отмыванием денег.
The Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution emphasizing the role of UNDCP in the field of money-laundering and control of proceeds from illicit drug traffic. Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию, в которой подчеркивается роль ЮНДКП в области борьбы с отмыванием денег и использованием доходов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков.
Additional areas in which SADC member States are coordinating their policies include de-mining, combating crime, gun-running, drug-trafficking, money-laundering, illicit cross-border trade, and other forms of criminal activity. Другие области, в которых государства - члены САДК координируют свою политику, включают в себя разминирование, борьбу с преступностью, торговлей оружием, оборотом наркотиков, отмыванием денег, незаконной торговлей через границу и другими формами преступной деятельности.
In addition, UNDCP, by setting up appropriate training courses, has assisted a number of States in establishing money-laundering units of their own. Кроме того, ЮНДКП путем организации соответствующих учебных курсов помогла ряду государств в создании их собственных подразделений по борьбе с отмыванием денег.
The Global Programme against Money Laundering was set up to strengthen the abilities of national law enforcement authorities and international bodies to fight money-laundering more effectively. Глобальная программа борьбы с отмыванием денег была разработана в целях укрепления потенциала национальных правоохранительных учреждений и международных органов, с тем чтобы повысить эффективность борьбы с отмыванием денег.
money-laundering? Yes () No () операциях, связанных с отмыванием денег? да () нет ()
Article 185 bis of the Bolivian Penal Code explicitly indicated that predicate offences for money-laundering included offences committed by government officials in the exercise of their duties. В статье 185 bis Уголовного кодекса Боливии прямо говорится о том, что к числу основных преступлений, связанных с отмыванием денег, относятся преступления, совершаемые государственными чиновниками при исполнении ими служебных обязанностей.
Alternative remittance systems that transfer money or other assets using conduits other than formal financial institutions can similarly be an obstacle to combating money-laundering. Препятствия в борьбе с отмыванием денег могут создавать также альтернативные системы перевода средств, в соответствии с которыми деньги или другие активы передаются не через официальные финансовые учреждения, а по каким-либо иным каналам.
There are also cases involving large-scale trafficking in hazardous waste, often involving money-laundering activities as well as links to the illegal trade in arms. Есть также случаи, когда масштабная перевозка опасных отходов связана с отмыванием денег и с незаконной торговлей оружием.
Two thirds of the replying States explained that these legislative frameworks had enabled investigations, prosecutions or convictions for money-laundering offences in their jurisdiction. Две трети государств-респондентов пояснили, что в их правовых системах на основании этих положений осуществляются расследование, уголовное преследование и осуждение лиц за преступления, связанные с отмыванием денег.
Around the world, problems related to crime, drug abuse, drug-trafficking and money-laundering are evils related to terrorism that must be eradicated. Во всем мире проблемы, связанные с преступностью, злоупотреблением наркотиками, оборотом наркотиков и «отмыванием денег», - это проявления зла, имеющие отношение к терроризму, и их необходимо искоренить.
The model money-laundering legislation developed by UNDCP was reviewed by an expert workshop and now integrates all provisions concerning confiscation of drug-related and criminal proceeds as well as mutual legal assistance. Типовые нормативные акты о борьбе с отмыванием денег, разработанные ЮНДКП, были рассмотрены на семинаре-практикуме экспертов, и в настоящее время в них объединены все положения, касающиеся конфискации доходов от незаконного оборота наркотиков и другой преступной деятельности, а также положения о взаимной правовой помощи.
States are requested to establish and strengthen their cooperation mechanisms, both bilaterally and regionally, with a view to coordinating activities among the institutions engaged in combating money-laundering offences. Государствам предлагается создать и укрепить механизмы сотрудничества как на двусторонней, так и на региональной основе в целях координации деятельности учреждений, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег.
States are also urged to improve their use of the investigatory techniques employed by supervisory bodies, with a view to tracing suspicious transactions constituting money-laundering offences. Государствам также настоятельно предлагается обеспечить совершенствование методов расследования, применяемых контрольными органами для прослеживания подозрительных сделок, представляющих собой преступления, связанные с отмыванием денег.
Collaboration should be promoted between financial institutions and bodies responsible for the control and prevention of money-laundering, with a view to facilitating the detection of suspicious transactions. Необходимо поощрять сотрудничество между финансовыми учреждениями и органами, ответственными за мероприятия по борьбе с отмыванием денег и предупреждению отмывания денег, в целях содействия выявлению подозрительных сделок.