The programme includes 13 modules addressing money-laundering. |
Программа включает в себя 13 модулей мер по борьбе с отмыванием денежных средств. |
AMLATFA regulates all necessary aspects of tracing, freezing and seizure in relation to money-laundering offences. |
ЗПОДФТ регулирует все необходимые аспекты отслеживания, приостановления операций и ареста, имеющие отношение к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств. |
Some countries lack the capacity necessary to successfully combat money-laundering. |
Некоторые страны не располагают необходимым потенциалом для эффективной борьбы с отмыванием денежных средств. |
Several speakers stressed the urgent need to fight money-laundering in order to prevent terrorism. |
Ряд ораторов подчеркнули, что в целях предупреждения терроризма следует безотлагательно принять меры по борьбе с отмыванием денежных средств. |
Legislation included measures to fight money-laundering and criminalize proceeds derived from drug trafficking. |
Такое законодательство предусматривает, в частности, борьбу с отмыванием денежных средств и криминализацию доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков. |
Significant progress was also reported in countering money-laundering. |
Сообщалось также о заметных успехах в области борьбы с отмыванием денежных средств. |
Training curricula and course content were prepared for law enforcement training institutes and national trainers on countering money-laundering and terrorist financing. |
Были подготовлены учебные программы и содержание курсов для учебных заведений по подготовке сотрудников правоохранительных органов и национальных инструкторов по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
Speakers shared experiences on national and regional cooperation initiatives and highlighted the importance of joint and specialized investigative techniques to combat drug trafficking and money-laundering. |
Ораторы поделились информацией об опыте в связи с национальными и региональными инициативами сотрудничества и указали на важность совместных расследований и специальных методов расследования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денежных средств. |
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence. |
Обвинение тому или иному лицу может быть предъявлено за совершение либо основного правонарушения, либо преступления, связанного с отмыванием денежных средств. |
Monaco cooperates on the basis of the principle of reciprocity and provides assistance to the various international organizations combating money-laundering. |
Княжество осуществляет сотрудничество на основе принципа взаимности и оказывает различным международным органам помощь в области борьбы с отмыванием денежных средств. |
Banks and financial institutions also make use of another mechanism in ascertaining suspicious operations connected specifically with money-laundering. |
Банки и финансовые учреждения также используют другой механизм для выявления подозрительных операций, конкретно связанных с отмыванием денежных средств. |
This thematic sector comprises activities related to fighting corruption and money-laundering and to criminal justice reform. |
Данный тематический сектор охватывает деятельность, касающуюся борьбы с коррупцией и отмыванием денежных средств и реформы уголовного правосудия. |
It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. |
Она также указала на свое намерение более подробно рассмотреть на четвертой сессии вопросы, связанные с отмыванием денежных средств. |
Some speakers expressed the view that the offence of money-laundering should not be subject to any statute of limitations. |
Ряд ораторов высказали мнение, что преступления, связанные с отмыванием денежных средств, не должны иметь срока давности. |
The strengthening of regional and international cooperation in the area of combating money-laundering was called for by most speakers. |
Большинство ораторов выступали за активизацию регионального и международного сотрудничества в области борьбы с отмыванием денежных средств. |
Several speakers highlighted the need to widen the scope of predicate crimes for money-laundering. |
Ряд ораторов подчеркнули необходимость расширения перечня основных преступлений и включения в него преступлений, связанных с отмыванием денежных средств. |
What are the main challenges in strengthening domestic cooperation among authorities dedicated to combating money-laundering? |
каковы главные задачи в области укрепления сотрудничества на национальном уровне между органами, занимающимися вопросами борьбы с отмыванием денежных средств? |
With regard to combating money-laundering, the Algerian Penal Code does not contain any provisions to deal with this problem. |
Что касается борьбы с отмыванием денежных средств, то в алжирском Уголовном кодексе каких-либо положений, посвященных этой проблеме, не содержится. |
The United Nations conventions and internationally recognized and accepted standards constitute the international regime to prevent money-laundering and to counter the financing of terrorism. |
В основе международного режима борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма лежат соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций и международно признанные и принятые стандарты в данной области. |
The 1988 Convention criminalized trafficking in drugs as the predicate offence for money-laundering. |
Конвенцией 1988 года была введена уголовная ответственность за оборот наркотиков, квалифицируемый в качестве основного правонарушения по отношению к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств. |
In order to effectively combat money-laundering, it was felt that the recommendations on legislative measures needed to be reiterated. |
Было высказано мнение, что для обеспечения эффективной борьбы с отмыванием денежных средств необходимо еще раз подтвердить актуальность рекомендаций в отношении мер законодательного характера. |
The Bank also set up an ad hoc committee to prepare guidelines and circulars on combating money-laundering in accordance with international standards. |
Кроме того, БРГ создал специальный комитет для разработки руководящих указаний и циркулярных писем в сфере борьбы с отмыванием денежных средств в соответствии с международными рекомендациями. |
There are no regulations on cooperation with the private sector outside the scope of money-laundering. |
Законодательством не регулируется сотрудничество с частным сектором в вопросах, не связанных с отмыванием денежных средств. |
Speakers underlined the growing links between drug trafficking, organized crime, trafficking in persons, corruption and money-laundering. |
Выступавшие обратили особое внимание на растущие взаимосвязи между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, торговлей людьми, коррупцией и отмыванием денежных средств. |
States should pursue building specialized capacity for combating money-laundering and engaging in efficient and effective international cooperation. |
Государствам следует продолжить деятельность по созданию специализированного потенциала для борьбы с отмыванием денежных средств и по налаживанию эффективного и действенного международного сотрудничества. |