Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
UNODC assisted Member States' capacity to fulfil their commitments under international treaties, prepare national legislation and train their cadres in combating crime, terrorism, corruption and money-laundering. ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в развитии потенциала для выполнения обязательств, взятых ими в соответствии с международными договорами, разработке национального законодательства и подготовке кадров для борьбы с преступностью, терроризмом, коррупцией и отмыванием денег.
In December 2008, new ordinances on financial services and money-laundering came into force. В декабре 2008 года вступили в силу новые указы о финансовых услугах и борьбе с отмыванием денег.
Moreover, national committees on money-laundering and counter-terrorism had been established to coordinate the efforts of directorates working in each area. Помимо этого, были созданы национальные комитеты по борьбе с отмыванием денег и терроризмом для координации усилий учреждений, действующих в каждой их указанных областей.
In Viet Nam, UNODC provided country-based capacity-building in money-laundering and advisory services to financial intelligence units. Во Вьетнаме ЮНОДК способствовало созданию национального потенциала в области борьбы с отмыванием денег и оказывало консультативные услуги подразделениям финансовой разведки.
In 2010, Australia introduced legislative amendments to the money-laundering offences to further increase their effectiveness and to expand geographical jurisdiction. В 2010 году Австралия внесла ряд поправок в законодательство, определяющее состав преступлений, связанных с отмыванием денег, с целью повышения его эффективности и расширения территориальной юрисдикции.
Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. Многие мероприятия ЮНОДК направлены на укрепление верховенства права: от реформирования пенитенциарной системы и реализации программ защиты свидетелей до борьбы с отмыванием денег и похищением людей.
Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. Кроме того, большинство представителей сообщили, что в их государствах принято всеобъемлющее законодательство о борьбе с отмыванием денег и криминализации доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков.
As well, he said, there were confirmed links between drug traffickers, money-laundering and election financing. Кроме того, существует доказанная связь между наркоторговцами, отмыванием денег и финансированием выборов.
A challenge to global peace and security lies in the war on drug trafficking, money-laundering and arms trafficking. Одна из проблем международного мира и безопасности заключается в борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег и торговле оружием.
The exercise developed capacity in working with complex cases of money-laundering and enhanced trial and oral advocacy skills. Эта тренировка способствовала развитию потенциала для работы по сложным делам, связанным с отмыванием денег, повышению профессиональной подготовки для выступления в судебном процессе и ведения защиты.
The Central Bank of Yemen also holds a number of training courses and workshops relating to combating money-laundering and terrorist financing. Кроме того, Центральный банк Йемена организует учебные курсы и практикумы, посвященные вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Training in investigation techniques for combating money-laundering; and организация обучения методам проведения расследований в контексте борьбы с отмыванием денег; и
Regulations for prevention of money-laundering have been in place and fully enforced for years. Положения о борьбе с отмыванием денег введены в действие и полностью соблюдаются на протяжении ряда лет.
His Government had taken steps in many areas to combat transnational crime, particularly human trafficking, corruption and money-laundering. Правительство Пакистана приняло меры во многих сферах для борьбы с транснациональной преступностью, особенно с торговлей людьми, коррупцией и отмыванием денег.
These instruments have highlighted the links between money-laundering and transnational organized crime and corruption. В этих документах подчеркивается связь между отмыванием денег и транснациональной организованной преступностью и коррупцией.
Drug trafficking, by its nature, frequently involves the corruption of public officials, money-laundering and related racketeering. По своему характеру незаконный оборот наркотиков часто сопряжен с подкупом государственных должностных лиц, отмыванием денег и соответствующим рэкетом.
1.3 The Committee notes that Egypt's Money-Laundering Act requires financial institutions to report suspicious transactions linked to money-laundering. 1.3 Комитет отмечает, что в соответствии с Законом Египта о борьбе с отмыванием денег финансовые учреждения должны сообщать о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег.
Moreover, following approval of the draft act on the suppression of money-laundering, another separate unit is to be formed to combat suspicious financial operations relating to money-laundering. Кроме того, после утверждения проекта закона о борьбе с отмыванием денег будет создано еще одно отдельное подразделение по борьбе с подозрительными финансовыми операциями, связанными с отмыванием денег.
Considerable progress has been made by Member States in implementing instruments and standards relating to international cooperation in money-laundering cases. Государства-члены добились существенного прогресса в деле внедрения инструментов и стандартов, касающихся международного сотрудничества по делам, связанным с отмыванием денег.
With respect to the broader spectrum of money-laundering, in 1998 UNODC, in collaboration with external partner organizations involved in combating money-laundering, established the International Money-Laundering Information Network (IMoLIN). Что касается более широкого спектра деяний, связанных с отмыванием денег, то в 1998 году ЮНОДК во взаимодействии с внешними партнерскими организациями, которые занимаются борьбой с отмыванием денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денег (ИМОЛИН).
Legislative guidelines to detect money-laundering and regulations implementing the law on money-laundering had been issued, thereby establishing a close link between the follow-up to the country review and the follow-up to the recommendations of the Financial Action Task Force. Были изданы руководящие принципы для законодательных органов по вопросам выявления отмывания денежных средств и ряд подзаконных актов об осуществлении закона о борьбе с отмыванием денег, что позволило тесно увязать выполнение рекомендаций по итогам странового обзора с выполнением рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям.
You may wish to include information on guidance notes (including for monitoring and detecting money-laundering), advisories, training, compliance reviews and sanctions for non-compliance, as well as whether you have conducted a money-laundering risk assessment. Можно включить сведения об инструкциях (в том числе касающихся отслеживания и выявления случаев отмывания денежных средств), консультативных услугах, подготовке кадров, обзорах соблюдения и санкциях за несоблюдение, а также о том, была ли проведена вами оценка рисков, связанных с отмыванием денег.
(b) Member States shared national experiences gained in countering money-laundering linked to trafficking in narcotic drugs and related crimes, including in undertaking a range of specific measures to prevent and combat money-laundering. Ь) государства-члены обменялись информацией о национальном опыте, накопленном в борьбе с отмыванием денег, связанным с незаконным оборотом наркотиков и сопутствующими преступлениями, в том числе при проведении целого ряда специальных мер по предупреждению отмывания денег и борьбе с ним.
In this context, an extensive legislation related to combating money-laundering has been adopted, which together with international agreements and regimes consecrated to this subject, provides for efficient measures aiming at curtailing money-laundering. В этом контексте было принято тщательно разработанное законодательство по вопросам борьбы с отмыванием денег, которое, наряду с международными соглашениями и режимами в этой области, предусматривает эффективные меры в целях пресечения отмывания денег.
The Office is working to address new developments in the illicit cross-border movement of precious metals, trade-based money-laundering and the use of the Internet for money-laundering purposes. Управление стремится учитывать в своей работе также новые явления, связанные с незаконным перемещением через границу драгоценных металлов и отмыванием денег в сфере торговли и с помощью Интернета.