Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
In December 2002, Indonesia and Australia had hosted a Conference on Combating Money-Laundering and Terrorist Financing; they would host a regional conference on terrorism in February 2004. В декабре 2002 года в Индонезии и Австралии прошла Конференция по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма; в феврале 2004 года в этих странах пройдет региональная конференция по проблеме терроризма.
While understanding the security requirements related to combating terrorism, the Committee is concerned at the lack of precision in the particularly broad definition of terrorist acts contained in the Terrorism and Money-laundering Act. С пониманием относясь к необходимости обеспечения безопасности в связи с борьбой с терроризмом, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в законе о борьбе с терроризмом и отмыванием денег содержится слишком широкое определение терроризма.
The proposed amendments extend the time limit from two to seventy-two hours. Moreover, in accordance with these amendments, once the Anti Money-Laundering Department gives an order to obligated entities to postpone the transaction, it informs the State Prosecutor of its act. В предлагаемых поправках предусматривается увеличить этот период с 2 до 72 часов. Кроме того, в соответствии с этими поправками, как только Управление по борьбе с отмыванием денег приказывает отложить начало операции, оно уведомляет об этом государственного прокурора.
The Money-laundering and Financing of Terrorism (Prevention and Control) Act, Cap. 129, deals specifically with the financing of terrorism. З. В Законе о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма (предупреждение и пресечение), глава 129, конкретно говорится о финансировании терроризма.
UIAF financial intelligence reports produced on the basis of suspicious transaction reports submitted by the reporting sectors are received by the National Unit for the Termination of Ownership Rights and Control of Money-laundering of the Office of the Attorney-General and form the basis for opening a preliminary investigation. Сообщения о данных финансовой разведки, которые готовит УИАФ на основании сообщений о подозрительных операциях, поступающих от соответствующих секторов, препровождаются Национальной группе по лишению прав собственности и борьбе с отмыванием денег, действующий в рамках Генеральной прокуратуры страны, и являются основой для возбуждения предварительных расследований.
The Programme continued to strengthen its relationship with the Financial Action Task Force on Money Laundering, particularly to help States fully meet the international standards, including FATF Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing. Программа продолжала укреплять свои взаимоотношения с Целевой группой по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег прежде всего с целью помочь государствам добиться полного соответствия международным стандартам, в том числе Сорока рекомендациям ФАТФ для борьбы с отмыванием денег и Девяти ее специальным рекомендациям для борьбы с финансированием терроризма.
For example: Montenegro, as part of its new Strategy for the Fight against Terrorism, Money-Laundering and Terrorist Financing, adopted a national Action Plan for the implementation of the Strategy for the period 2009-2012, which focuses heavily on anti-money-laundering and counter-financing of terrorism. Например, в рамках своей новой стратегии по борьбе с терроризмом, отмыванием денег и финансированием терроризма Черногория приняла национальный план действий по осуществлению стратегии на период 2009 - 2012 годов, в котором немалое внимание уделяется вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
It may also be noted that legislation to give effect to the International Convention for the Suppression of the Financing for Terrorism, as well as Anti Money-Laundering legislation is being finalized. Следует также отметить, что в настоящее время завершается подготовка законодательства о введении в действие Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, а также законодательства по борьбе с отмыванием денег.
This report is also based on close cooperation among all the relevant departments, namely, the Ministry of Justice and the Interior, the Unit for the Prevention of Money-Laundering (UPB), the police forces and the Ministry of Foreign Affairs. Кроме того, настоящий доклад подготовлен благодаря тесному сотрудничеству всех соответствующих департаментов, а именно министерства юстиции и внутренних дел, группы по борьбе с отмыванием денег, служб полиции и министерства иностранных дел.
1- to supervise and monitor the implementation of the Regulations for Prevention of Money-Laundering by the following financial institutions as mentioned in Article 1 of the Regulations: осуществляет общий надзор и наблюдение за тем, как Положения о борьбе с отмыванием денег выполняют нижеследующие финансовые учреждения, упомянутые в статье 1 Положений:
Limitations and problems: (a) Countering money-laundering; борьба с отмыванием денег;
Combating and prevention of money-laundering; борьбы с отмыванием денег и его предотвращения;
Conclusions: (a) Countering money-laundering; борьба с отмыванием денег;
The supplementary report states that, on the basis of article 25 of the Money-Laundering Act, the Attorney-General of the Republic may order the freezing of bank accounts of persons accused of the crimes covered by that Act. В дополнительном докладе говорится, что в соответствии со статьей 25 Закона о борьбе с отмыванием денег и активов Генеральная прокуратура Республики может принимать распоряжения о замораживании банковских счетов лиц, обвиняемых в совершении преступлений, предусматриваемых этим Законом.
The Financial Action Task Force on Money-Laundering is currently reviewing its counter-financing of terrorism standards as part of an effort to improve its own evaluation process, respond to new threats and challenges, and support States' effective implementation of the international standards. В настоящее время Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег проводит обзор своих стандартов в области борьбы с финансированием терроризма как часть усилий по совершенствованию ее собственного процесса оценки, реагированию на новые угрозы и проблемы и поддержке эффективного осуществления государствами международных стандартов.
The United Nations could make a further contribution in that regard by developing model legislation on the offences established in the international counter-terrorism instruments, as it had done with the Model Legislation on Money-Laundering and Financing of Terrorism. Организация Объединенных Наций могла бы в этом отношении внести дополнительный вклад, разработав типовое законодательство, касающееся преступлений, признаваемых таковыми в международных документах о борьбе с терроризмом, подобно тому, как это было сделано в отношении типового законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
As for the comprehensive international standards embodied in the "Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing" of the Financial Action Task Force, since 1997 Venezuela has been part of the Group of the Caribbean Financial Action Task Force. Что касается всеобъемлющих международных стандартов, предусмотренных в 40 рекомендациях по борьбе с отмыванием денег и 9 специальных рекомендациях по борьбе с финансированием терроризма, разработанных Целевой группой по финансовым мероприятиям, то с 1997 года Венесуэла является участником Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
It should be pointed out that the Anti-Money-Laundering Committee does not perform the core functions of a financial intelligence unit because such functions come within the purview of the Money-Laundering Intelligence Unit of the Central Bank of Yemen, as mentioned above, in the response to paragraph 1.8. Следует отметить, что Комитет по борьбе с отмыванием денег не выполняет основные функции Группы финансовой разведки, поскольку такие функции входят в круг ведения Группы по сбору оперативных данных об отмывании денег Центрального банка Йемена, о которой упоминалось выше в ответе на пункт 1.8.
Federal Law on money-laundering; Федеральный закон о борьбе с отмыванием денег;
Concerning item 3.3, on assistance and guidance, chapter 6 of the implementing regulations of the Money-Laundering Act is devoted in its entirety to the subject of training, with due attention paid to training courses for officials involved in combating it, as follows: Что касается подпункта З.З, посвященного помощи и консультированию, то глава 6, в которой говорится об осуществлении положений Закона об отмывании денег, полностью посвящена теме профессиональной подготовки, причем должное внимание уделяется организации учебных курсов для должностных лиц, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег.
The law on combating money-laundering Закон о борьбе с отмыванием денег
(e) Countering money-laundering: е) борьба с отмыванием денег:
Assistance in combating money-laundering has been provided together with OAS/CICAD by conducting mock trials in selected countries. В отдельных странах оказание помощи в борьбе с отмыванием денег включало проведение в сотрудничестве ОАГ/СИКАД имитационных судебных процессов.
An increased number of States have received assistance in drafting drug-control legislation, including a money-laundering component. Все большее число стран получает помощь в области разработки законодательства по контролю над наркотиками, в том числе по вопросам борьбы с отмыванием денег.
States have made progress by adopting legislation that makes money-laundering a criminal and extraditable offence. Государства добились прогресса в принятии законодательства, предусматривающего уголовную ответственность и возможность выдачи за совершение преступлений, связанных с отмыванием денег.