Provisions regarding criminal participation, attempt, solicitation and conspiracy apply also to money-laundering. |
Положения, касающиеся участия в преступлении, покушения на его совершение, подстрекательства к нему и вступления в преступный сговор, действуют также и в отношении отмывания денежных средств. |
Harmonize and consolidate the provisions on money-laundering. |
Гармонизировать и свести воедино положения, касающиеся отмывания денежных средств. |
The money-laundering and terrorism financing legislation contains similar provisions. |
Аналогичные положения содержатся в законах, касающихся отмывания денежных средств и финансирования терроризма. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina enacted money-laundering prevention legislation in March 2000. |
В Федерации Боснии и Герцеговины законодательство о предупреждении отмывания денежных средств было принято в марте 2000 года. |
Moreover, UNODC conducted training workshops on the issue of money-laundering in the context of smuggling of migrants and trafficking in persons. |
Кроме того, ЮНОДК провело учебные практикумы по проблеме отмывания денежных средств в контексте незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми. |
There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering, consistent with the information presented in previous thematic reports. |
Согласно информации, представленной в предыдущих тематических докладах, в некоторых государствах-участниках существуют определенные расхождения в отношении криминализации отмывания денежных средств. |
The conspiracy to commit money-laundering is addressed through the application of CC Article 48A. |
Вступление в сговор с целью отмывания денежных средств преследуется путем применения статьи 48А УК. |
Also, the regulation only exists in the chapter on money-laundering but not in relation to other corruption offences. |
Кроме того, данная регулирующая норма предусмотрена только в главе, касающейся отмывания денежных средств, и не распространяется на другие коррупционные преступления. |
UNODC assisted States parties in the implementation of article 14 of the Convention on measures to prevent money-laundering. |
УНП ООН оказывало помощь государствам-участникам в осуществлении статьи 14 Конвенции о мерах по предупреждению отмывания денежных средств. |
Article 14: Measures to prevent money-laundering |
Статья 14: Меры по предупреждению отмывания денежных средств |
FIU, which deals with money-laundering matters, sits under the Police and is not operationally independent. |
СОФИ, ведающая вопросами отмывания денежных средств, входит в структуру аппарата полиции и в оперативном плане не является независимой. |
Attempted money-laundering is covered by article 6 of the Act. |
Попытка отмывания денежных средств подпадает под действие статьи 6 этого Закона. |
Further, all criminal offences which generate proceeds, including offences committed outside Montenegro, can be predicate offences for money-laundering purposes. |
Кроме того, для целей отмывания денежных средств все уголовные преступления, приносящие доход, включая правонарушения, совершенные за пределами Черногории, могут являться основными правонарушениями. |
However, there have been no money-laundering cases to date. |
Однако до настоящего времени случаев отмывания денежных средств зафиксировано не было. |
El Salvador has not criminalized association with or conspiracy to commit the offence of money-laundering. |
В Сальвадоре уголовная ответственность за пособничество в отмывании или вступление в сговор с целью отмывания денежных средств не установлена. |
The RMP is also responsible for the investigation of money-laundering, including predicate offences regulated in AMLATFA. |
КПМ также отвечает за проведение расследований в отношении отмывания денежных средств, включая основные правонарушения, которые регулируются ЗПОДФТ. |
That programme of work included a review of implementation of the provisions on money-laundering of the Convention. |
Эта программа работы включала проведение обзора осуществления положений Конвенции, касающихся отмывания денежных средств. |
Those States in the region which currently lack an effective domestic legislative framework to deal adequately with money-laundering attempts should review and, when necessary, strengthen domestic legislation. |
Государствам региона, которые в настоящее время не располагают эффективной национальной законодательной базой для принятия надлежащих мер в связи с попытками отмывания денежных средств, следует пересмотреть и, при необходимости, укрепить национальное законодательство. |
The importance of international cooperation in the fight against corruption, money-laundering and transborder crime cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить значение международного сотрудничества в борьбе против коррупции, отмывания денежных средств и трансграничной преступности. |
The Organized Crime Convention widened the definition of money-laundering to include the proceeds of all serious crime. |
В Конвенции против организованной преступности содержится расширенное определение отмывания денежных средств, включающее поступления от всех серьезных преступлений. |
It was also noted that the prevention and control of money-laundering should be emphasized. |
Кроме того, отмечалось, что особое внимание следует уделить мерам по предупреждению отмывания денежных средств и борьбе с ним. |
How can the number of successful money-laundering prosecutions be increased? |
каким образом можно увеличить число успешных судебных преследований случаев отмывания денежных средств? |
To create and develop institutional capacities to address money-laundering issues |
Создание и развитие организационного потенциала для решения вопросов, касающихся отмывания денежных средств |
A new law on the prevention of money-laundering had taken effect in July 2002. |
В июле 2002 года начал действовать новый закон о предотвращении отмывания денежных средств. |
The Ministry of Internal Affairs has been designated as the ministry leading the prevention of money-laundering. |
На министерство внутренних дел возложены функции по руководству деятельностью, направленной на предупреждение отмывания денежных средств. |