Above all, we have enlarged and improved our legislative regime in the fight against corruption and money-laundering. |
Прежде всего мы расширили и улучшили наш законодательный режим по борьбе с коррупцией и отмыванием денег. |
The offence of money-laundering is defined as the commission of acts characterized as such under the Penal Code. |
Под отмыванием денег понимается факт совершения деяний, предусмотренных как таковые в Уголовном кодексе. |
The current system is ill-equipped to address the increasingly sophisticated challenges posed by organized crime, terrorism, drug trafficking and money-laundering. |
Существующая система не имеет достаточных средств для решения все более сложных задач, связанных с борьбой с организованной преступностью, терроризмом, оборотом наркотиков и отмыванием денег. |
Such steps are being carried out in the context of domestic efforts to combat any phenomena related to money-laundering. |
Такие шаги предпринимаются в контексте усилий страны по борьбе с любыми явлениями, связанными с отмыванием денег. |
The project will focus on law enforcement training in the field of money-laundering. |
Основное внимание при реализации проекта будет направлено на подготовку кадров правоохранительных органов в области борьбы с отмыванием денег. |
States that have yet to become parties to or implement the relevant international conventions dealing with money-laundering should be encouraged to do so. |
Следует побуждать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к соответствующим международным конвенциям о борьбе с отмыванием денег или выполнять их положения. |
Eighty-eight States responded to the questions on action to counter money-laundering contained in the biennial reports questionnaire for the third reporting period. |
На вопросы по поводу мер борьбы с отмыванием денег, содержавшиеся в вопроснике к докладам за третий отчетный период, ответили 88 государств. |
Regional and other international bodies could also play an important role in supporting greater mutual legal assistance in money-laundering cases. |
Кроме того, важную роль в содействии оказанию более широкой взаимной юридической помощи в делах, связанных с отмыванием денег, могут сыграть региональные и другие международные органы. |
It provides technical assistance to States to develop the infrastructure necessary for fighting money-laundering and implementing treaty provisions. |
Оно оказывает государствам техническую помощь в создании соответствующей инфраструктуры для борьбы с отмыванием денег и осуществления договорных положений. |
Preventing crime and combating terrorism, money-laundering and organized crime required international cooperation, particularly in the area of information exchange and technical assistance. |
Предупреждение преступности и борьба с терроризмом, отмыванием денег и организованной преступностью требуют международного сотрудничества, особенно в области обмена информацией и оказания технического содействия. |
In December, Australia and Indonesia co-hosted a regional conference on combating money-laundering and terrorist financing in Bali. |
В декабре Австралия и Индонезия совместно организовали проведение на Бали региональной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The accumulation of ill-gotten assets abroad undermined the integrity of international financial centres and weakened efforts to combat financial crime and money-laundering. |
Накопление нелегальных активов за рубежом подрывает целостность международных финансовых центров и ослабляет усилия по борьбе с финансовыми преступлениями и отмыванием денег. |
Terrorism is also being supported through drug-trafficking, traffic in arms and explosives, money-laundering and other activities. |
Терроризм также подпитывается незаконным оборотом наркотиков, оружия и взрывчатых устройств, отмыванием денег и другой аналогичной деятельностью. |
Prosecution of money-laundering crimes through a special dedicated unit established within the General Department of Special Investigation Services. |
Судебное преследование преступлений, связанных с отмыванием денег, с помощью специального подразделения, созданного в главном управлении специальных следственных служб. |
Under article 8, financial institutions are required to notify the said unit of financial operations in which money-laundering is suspected. |
Согласно статье 8 финансовые учреждения обязаны уведомлять указанную службу о финансовых операциях, предположительно связанных с отмыванием денег. |
The Training Centre also provides consultancy services and makes recommendations to banks on such questions as auditing, money-laundering and internal accounting. |
Учебный Центр НБ также осуществляет функции консалтинга, дает рекомендации банкам по вопросам аудита, борьбы с отмыванием денег, внутреннего учета и т.д. |
Country profiles of Member States on money-laundering and related matters |
Информация о положении в государствах-членах в области борьбы с отмыванием денег и по связанным с этим вопросам |
A new law on money-laundering had been submitted to the Parliament, awaiting its approval. |
Новый Закон о борьбе с отмыванием денег был представлен на утверждение парламента. |
The programme joined forces with 13 international and national bodies to enhance cooperation on money-laundering. |
Программа объединила усилия с 13 международными и национальными органами для активизации сотрудничества в борьбе с отмыванием денег. |
We have also paid special attention to the fight against organized crime, drug and human trafficking, and money-laundering. |
Мы также уделяем особое внимание борьбе с организованной преступностью, незаконной торговлей наркотиками и людьми и «отмыванием денег». |
Attempts to pursue unrelated goals or combat other types of criminal activity under the pretence of fighting money-laundering could only hinder international cooperation. |
Если преследовать другие цели или бороться с иной преступной деятельностью под прикрытием борьбы с отмыванием денег, то это может лишь нанести ущерб международному сотрудничеству. |
Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. |
В соответствии с действующими правилами, направленными на борьбу с отмыванием денег, финансовые и нефинансовые учреждения обязаны проводить проверку подозрительных операций и сообщать о них. |
Please provide further information on the progress of implementation of the amended EU money-laundering directive. |
Сообщите, пожалуйста, дополнительную информацию о ходе осуществления постановления ЕС о борьбе с отмыванием денег с внесенными в него поправками. |
Articles XIV, XV and XVI make it possible to apply the Convention directly in combating money-laundering. |
Статьи 14, 15 и 16 позволяют напрямую применять Конвенцию в борьбе с отмыванием денег. |
However, the initiatives mentioned below promote cooperation in combating money-laundering only in an indirect manner. |
Документы, которые приводятся ниже, лишь косвенным образом способствуют активизации сотрудничества в области борьбы с отмыванием денег. |