Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
The relationship between CENTIF and the other financial intelligence units is defined in title III of the draft uniform law concerning the control of money-laundering. Характер отношений между НСОФИ и другими службами финансовой разведки регулируется положениями раздела III единого законопроекта о борьбе с отмыванием денег.
Expansion of the basic offences covered by money-laundering (art. 10). расширение состава предикатных преступлений, связанных с отмыванием денег (статья 10).
Any and all of the following acts shall be considered as money-laundering: Отмыванием денег считается любое и всякое из следующих деяний:
Many States need assistance in order to establish the legislative framework and investigative tools such as the establishment of financial intelligence units to counter money-laundering. Для организации борьбы с отмыванием денег многим государствам требуется помощь в создании законодательной основы и следственных инструментов, таких как подразделения финансовой разведки.
Action by Governments on countering money-laundering as reported in the biennial questionnaire for the second reporting period (2000-2002) Принятые правительствами меры по борьбе с отмыванием денег, которые были отражены в вопроснике за двухгодичный период в отношении второго отчетного периода (2000 - 2002 годы)
The Commission on Narcotic Drugs should acknowledge the close connection between money-laundering, drug trafficking, other forms of transnational organized crime and the financing of terrorism. Комиссии по наркотическим средствам следует признать наличие тесной связи между отмыванием денег, незаконным оборотом наркотиков, другими формами транснациональной организованной преступности и финансированием терроризма.
Number of countries establishing institutions to fight money-laundering and to counter the financing of terrorism Количество стран, создавших учреждения для борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма
Governments should review existing safeguards and mechanisms with a view to strengthening or introducing relevant anti-corruption and money-laundering legislation and to enhancing the capacity to ensure the effective investigation and prosecution of such cases. Правительствам следует провести обзор действующих гарантий и механизмов в целях укрепления или принятия соответствующего законодательства о борьбе с коррупцией и отмыванием денег, а также совершенствования существующего потенциала, обеспечивающего проведение эффективных расследований и судебного преследования подобных дел.
Some representatives reported on the progress achieved in their countries on the issue of confiscation of the proceeds of criminal activity through strengthened laws and procedures to counter money-laundering. Некоторые представители сообщи-ли о прогрессе в деле конфискации доходов от пре-ступной деятельности, который был достигнут в их странах благодаря ужесточению законов и процедур по борьбе с отмыванием денег.
The two offences criminalize both engaging in money-laundering transactions and possession of the proceeds of crime with intent to engage in such a transaction. В связи с обоими этими преступлениями предусматривается уголовная ответственность как за участие в сделках, связанных с отмыванием денег, так и за обладание доходами от преступной деятельности с намерением вступить в такую сделку.
A few speakers mentioned that the lifting of banking secrecy could be an important element in facilitating financial investigations into money-laundering cases, in accordance with the rule of law. Несколько ораторов упомянули о том, что отказ от соблюдения банковской тайны может быть одним из важных элементов содействия финансовым расследованиям по делам, связанным с отмыванием денег, в соответствии с принципом господства права.
As in the case of investigations and prosecutions, some States reported that there was no centralized collection of data pertaining to convictions for money-laundering offences. Как и в случаях, связанных с проведением расследований и уголовным преследованием, некоторые государства сообщили, что в них не ведется централизованный сбор данных, касающийся вынесения обвинительных приговоров по делам, связанным с отмыванием денег.
In order to achieve those targets, his Government had already enacted national legislation on money-laundering which permitted the freezing, seizure and confiscation of the laundered proceeds of drug trafficking and related drug crimes. Для достижения этих целей правительство Турции уже ввело в действие национальное законодательство о борьбе с отмыванием денег, которое позволяет осуществлять блокирование отмываемых средств, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений, наложение на них ареста и их конфискацию.
To address terrorism in a spirit of shared responsibility entailed a head-on battle with those networks and an assault on money-laundering, which was their financial source. Решение проблемы терроризма в духе общей ответственности предполагает непосредственную борьбу с этими сетями и «отмыванием денег», которое представляет собой соответствующий источник финансирования.
The Office for Drug Control and Crime Prevention addresses the issues of drug control and money-laundering in some Non-Self-Governing Territories. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности занимается проблемами контроля над наркотиками и борьбы с отмыванием денег в ряде несамоуправляющихся территорий.
Madagascar was of the view that new legislative texts should be drawn up to combat new forms of crime, money-laundering, trafficking in children and terrorism. По мнению Мадагаскара необходимо разработать новые законодательные документы для борьбы с новыми формами преступности, отмыванием денег, торговлей детьми и терроризмом.
The legal basis for international cooperation aimed at countering money-laundering should be reinforced through the harmonization of national legislation and through the exchange of information and experts between countries. Следует укреплять правовую базу международного сотрудничества в борьбе с отмыванием денег путем гармонизации национального законодательства и налаживания обмена информацией и специалистами между странами.
The Office of the High Representative has also continued to oversee the creation of a State information and protection agency with enforcement powers and abilities to address money-laundering and other organized crime. Управление Высокого представителя продолжало следить за созданием Государственного агентства по информации и защите, наделенного надлежащими правоохранительными полномочиями и способного вести борьбу с отмыванием денег и другими формами организованной преступности.
Those States qualify to receive technical assistance from the United Nations in matters relating to establishing or enhancing their capacity to counter money-laundering. Эти государства имеют право на получение технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций в решении вопросов, связанных с созданием или укреплением их потенциала в области борьбы с отмыванием денег.
In many of those States, such legislation has led to money-laundering investigations, prosecutions or convictions in their jurisdictions. Во многих из этих стран на основе такого законодательства проводились расследования, привлечение к уголовной ответственности или осуждение виновных по делам, связанным с отмыванием денег.
The third periodic report, submitted on 15 March 2006, contained additional information requested by the Counter-Terrorism Committee on the bill on the suppression of money-laundering. Третий периодический доклад, представленный 15 марта 2006 года, содержит затребованную Контртеррористическим комитетом дополнительную информацию с описанием проекта закона о борьбе с отмыванием денег.
In the discussion that followed, many speakers described their countries' efforts to combat corruption, money-laundering and terrorism. В ходе последовавшего затем обсуждения многие выступавшие рассказали о том, как в их странах идет борьба с коррупцией, отмыванием денег и терроризмом.
(b) The offence is a predicate offence of money-laundering under the law of the requesting Party. Ь) правонарушение является основным правонарушением, связанным с отмыванием денег, в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны.
Consultations were held with government officials on strengthening technical assistance and cooperation with all African countries in the field of organized crime, corruption, money-laundering. Состоялись консультации с представителями правительств об усилении технической помощи и сотрудничества со всеми африканскими странами в области борьбы с организованной преступностью, коррупцией и отмыванием денег.
Penelope-Ann Mammatah of Ghana noted that in West African countries, many basic money-laundering offences and controls had not been incorporated into national laws. Пенелопи-Энн Маммата отметила, что в странах Западной Африки многие основные преступления, связанные с отмыванием денег, и механизмы борьбы с ним не отражены в национальном законодательстве.