Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
Provisions noted below regarding aiding and abetting, attempt and conspiracy apply to money-laundering. Положения, касающиеся пособничества и подстрекательства, покушения и вступления в сговор, которые приводятся ниже, применимы и к случаям отмывания денег.
Officials were also trained on measures to prevent money-laundering. Должностные лица также прошли подготовку в отношении мер для предотвращения отмывания денег.
Address conspiracy and participatory acts outside Lesotho to commit money-laundering. Урегулировать вопросы вступления в сговор и участия в совершении отмывания денег за пределами Лесото.
That basically involves periodic verification to identify possible cases of money-laundering. В первую очередь, речь идет о периодических проверках в целях выявления возможных случаев отмывания денег.
Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. Ряд государств совсем недавно приняли новое законодательство или внесли поправки в действующие законы и правовые нормы, касающиеся отмывания денег.
Criminals try to secure and further enjoy or use financial profits from their crimes through money-laundering. С помощью отмывания денег преступники пытаются обеспечить себе финансовую прибыль и в дальнейшем воспользоваться ею или употребить ее для совершения своих преступлений.
Typologies or techniques of money-laundering develop constantly. Виды и методы отмывания денег становятся все более изощренными.
The Programme is also supporting government efforts to prevent money-laundering. Программа помогает также правительствам в реализации их усилий по предупреждению отмывания денег.
Such cooperation and exchanges are also essential for preventing and investigating money-laundering. Такое сотрудничество и обмен информацией также являются жизненно важными для предупреждения отмывания денег и проведения расследования в связи с этим.
Assistance missions by counter-terrorism experts are coordinated with the Office's experts on money-laundering and transnational organized crime. Усилия, предпринимаемые по оказанию помощи экспертами по борьбе с терроризмом, координируются с усилиями экспертов Управления по вопросам отмывания денег и транснациональной организованной преступности.
Interventions to curb money-laundering have relied heavily to date on financial institutions reporting suspicious transactions. На сегодняшний день меры по ограничению масштабов отмывания денег в значительной степени зависят от предоставляемых финансовыми учреждениями сведений о подозрительных операциях.
The concept paper aims to review the criteria for control mechanisms to detect and mitigate money-laundering while also applying enterprise risk management techniques. Данный концептуальный документ имеет своей целью пересмотр критериев, касающихся контрольных механизмов для обнаружения и ослабления последствий отмывания денег, а также для применения методов управления общеорганизационными рисками.
Seven countries and donors discussed money-laundering, the financing of terrorism and information exchange on suspicious financial transactions. Представители семи стран и доноров обсудили проблемы отмывания денег, финансирования терроризма и обмена информацией о подозрительных финансовых сделках.
During the reporting period, the Unit successfully investigated alleged drug trafficking, human trafficking and money-laundering. За отчетный период Группа успешно расследовала предполагаемые случаи торговли наркотиками, торговли людьми и отмывания денег.
Development partners should complement the efforts of African countries by strengthening national legislation against using their jurisdictions for money-laundering and prohibiting their banking institutions from holding ill-gotten wealth. Партнерам в области развития следует дополнять усилия африканских стран путем ужесточения национального законодательства, чтобы не допускать использования своей юрисдикции для отмывания денег, и запретить своим банковским учреждениям хранить незаконно нажитые средства.
As with trade-based money-laundering, illicit earnings could be remitted in the guise of legitimate payments for work performed. Как и в случае отмывания денег на основе торговли, незаконные поступления могут перечисляться под прикрытием законных выплат за выполненную работу.
It had promulgated laws to prevent money-laundering, combat terrorism and regulate mutual legal assistance, adopting a zero-tolerance approach. Оно приняло законы о предупреждении отмывания денег, борьбе с терроризмом и регулировании взаимной правовой помощи, выбрав подход абсолютной нетерпимости.
Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. Им активно пользуются преступные организации, потому что находят в нем новые способы отмывания денег и мошенничества.
UNODC has continued to work with Member States to encourage the full implementation of international standards for the prevention and suppression of money-laundering and terrorism financing. ЮНОДК продолжает работать с государствами-членами, содействуя полному выполнению международных стандартов в области предотвращения и пресечения отмывания денег и финансирования терроризма.
Indeed, only one was advised to enact, as a matter of priority, legislation for the criminalization of money-laundering. Фактически только одному было рекомендовано в приоритетном порядке ввести в действие законодательство, предусматривающее криминализацию отмывания денег.
Moreover, several States were advised to ensure that the money-laundering legislation covered predicate offences committed outside their own jurisdiction. Кроме того, ряду государств было предложено обеспечить распространение действия своего законодательства, касающегося отмывания денег, на основные правонарушения, совершенные за пределами их собственной юрисдикции.
This proposed law would increase the maximum sanctions for different forms of money-laundering. Этот предлагаемый закон предусматривает ужесточение максимальных мер наказания за разные формы отмывания денег.
Advances in the development of legislation on money-laundering. Прогресс в области разработки законодательства, касающегося отмывания денег.
The panellist from Chile gave an overview of the work of the brigade for the investigation of money-laundering of the investigative police. Участник дискуссионной группы из Чили выступил с обзором работы бригады полицейских следователей, занимающейся расследованием случаев отмывания денег.
Article 42 of the LPLCC extends the application of general money-laundering provisions to corruption offences. Статья 42 ЗПБК распространяет общие положения, касающиеся отмывания денег, на правонарушения в форме коррупции.