Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванием денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванием денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванием денег
Preventive and monitoring measures to ensure that the institution is not utilized for unlawful purposes associated with money-laundering; принимать контрольно-профилактические меры в целях недопущения того, чтобы учреждение использовалось в незаконных целях, связанных с отмыванием денег;
Propose any legislative or regulatory measure deemed necessary in the fight against the financing of terrorism and money-laundering; выработка предложений относительно регламентирующих или законодательных мер, необходимых для борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег;
Offences involving money-laundering and insider-trading offences (Act of 15 November 2001); правонарушения, связанные с отмыванием денег, и информационные злоупотребления (закон от 15 ноября 2001 года).
Agree on an action plan to counter money-laundering in Malaysia согласовывать план действий по борьбе с отмыванием денег в Малайзии;
At the West African subregional level, WAEMU validated a draft harmonized legislation on the control of money-laundering, which will be incorporated into Ivorian law after its adoption by the competent WAEMU bodies. В западноафриканском субрегионе ЮЕМОА утвердил проект единого законодательства о борьбе с отмыванием денег, положения которого после его принятия компетентными органами Союза будут интегрированы в ивуарийское законодательство.
Establishment of centres for technical and administrative training in precursor control, countering money-laundering and drug abuse prevention Создание центров для технической и административной подготовки специалистов по контролю над прекурсорами, борьбе с отмыванием денег и предупреждению злоупотребления наркотиками
An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. Увеличилось число государств, в которых созданы подразделения по сбору оперативной финансовой информации для содействия эффективному проведению расследований и преследованию правонарушений, связанных с отмыванием денег, а также принимаются успешные меры по замораживанию, изъятию или конфискации доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков.
Setting up of a special working group on money-laundering создание специальной рабочей группы по борьбе с отмыванием денег;
The Programme regularly participates in plenary meetings and money-laundering typology exercises of the Select Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures. Программа регулярно участвует в заседаниях Специального комитета экспертов для оценки мер по борьбе с отмыванием денег, посвященных анализу проблемы отмывания денег.
A second chapter, on the prevention and suppression of money-laundering; второй главы, посвященной борьбе с отмыванием денег и пресечению этой практики;
The links between corruption and other forms of serious crime, especially transnational organized crime, money-laundering, drug trafficking and terrorism, were also highlighted. Также подчеркивались связи между коррупцией и другими серьезными формами преступности, особенно транснациональной организованной преступностью, отмыванием денег, незаконным оборотом наркотиков и терроризмом.
Despite the international community's efforts to solve the drug problem, its pervasiveness and its connection to transnational organized crime, money-laundering and arms trafficking continued to cause profound concern. Несмотря на усилия международного сообщества решить наркопроблему, масштабы ее распространения и связь с транснациональной организованной преступностью, отмыванием денег и торговлей оружием остаются предметом большой озабоченности.
Their close links with corruption and money-laundering had greatly threatened good governance and democracy, with a profound impact on the societies and economies of the affected countries. Их широкие связи с коррупцией и отмыванием денег создают угрозу благому управлению и демократии и оказывают глубокое воздействие на общество и экономику пострадавших стран.
Receive and process Suspicious Transaction Reports coming from banking organizations relating to all financing of terrorism or money-laundering operations. получение и рассмотрение сообщений банковских учреждений об операциях, подозреваемых в том, что они могут быть связаны с финансированием терроризма или отмыванием денег.
Ensure compliance with procedures for the prevention and detection of terrorism-financing operations and money-laundering operations; следить за соблюдением процедур выявления и предотвращения операций, связанных с финансированием терроризма или отмыванием денег;
Identify and remedy any overlap or discrepancy between the existing and proposed measures to counter money-laundering выявлять и устранять любые случаи дублирования или несоответствия между действующими и предлагаемыми мерами по борьбе с отмыванием денег;
It should be emphasized that this broadening of the offence of money-laundering fulfilled the wishes expressed by the Security Council in paragraph 4 of resolution 1373 of 28 September 2001. Следует подчеркнуть, что это расширение состава преступления, связанного с отмыванием денег, позволило удовлетворить пожелания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, выраженные в пункте 4 его резолюции 1373 от 28 сентября 2001 года.
Switzerland noted that the fact that it was not a member of the main European institutions complicated its fight against organized crime, money-laundering and terrorism. Швейцария отметила тот факт, что ее неучастие в основных европейских структурах осложняет борьбу с организованной преступностью, отмыванием денег и терроризмом.
The report stressed that investigations had revealed links between terrorism and organized crime, especially illegal migration, corruption, money-laundering and other types of financial crime providing illegal funding of terrorist activities. В докладе подчеркивается, что в результате проведенных расследований была выявлена связь между терроризмом и организованной преступностью, особенно незакон-ной миграцией, коррупцией, отмыванием денег и другими видами финансовых преступлений, обеспечивающими незаконное финансирование террористи-ческой деятельности.
The UIC uses the declarations in carrying out its duties to prevent and repress money-laundering and international terrorism at the financial level. ВФУ использует эти декларации в ходе осуществления своих обязанностей по предотвращению и борьбе с отмыванием денег и международным терроризмом на финансовом уровне.
The Recommendations provide a set of standards and procedures for member countries to follow in establishing their own rules for combating money-laundering and terrorist financing, and for implementing those measures. В данных рекомендациях содержался набор стандартов и процедур, которым должны следовать страны-члены, устанавливая свои правила борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и осуществляя соответствующие меры.
In the fight against corruption, we have also adopted a number of measures to address transnational crime, money-laundering and trafficking in persons. В своей борьбе с коррупцией мы также принимаем ряд мер по борьбе с транснациональной преступностью, отмыванием денег и торговлей людьми.
Ecuador invests enormous economic and human resources to fight the crime of money-laundering, including money that could have a direct or indirect link to terrorism. Эквадор выделяет большие экономические и людские ресурсы на борьбу с отмыванием денег, в том числе финансовые средства, напрямую или косвенно связанные с терроризмом.
South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities. Южная Африка будет продолжать совершенствовать свою правовую структуру по борьбе с организованными преступными группами, отмыванием денег, вымогательством и деятельностью преступных банд.
They also recognized the efforts of UNODC in providing technical assistance to counter money-laundering and underlined the need for further capacity-building, in particular for law enforcement agencies. Они отдали должное усилиям ЮНОДК по оказанию технической помощи в вопросах борьбы с отмыванием денег и подчеркнули необходимость дальнейшего укрепления потенциала в данной области, особенно применительно к правоохранительным органам.