Standard declaration mechanism Status of the TIR transport to be available TIR procedure domain |
разработать унифицированные инструкции для всех участников системы МДП в целях исключения несогласованных действий и ошибок, вызванных работающими с этой системой сотрудниками; |
For the mandatory PRTR system, reporting for about 130 substances is proposed together with a mechanism for adding/deleting substances from the list and lowering thresholds for substances of concern. |
Что касается обязательной системы РВПЗ, то предлагается представлять отчетность по приблизительно 130 веществам при том понимании, что в перечень этих веществ можно будет вносить изменения, касающиеся включения/исключения тех или иных веществ, и уменьшать пороговые значения для веществ, вызывающих особую озабоченность. |
Remote sensing and a Geographic Information System mapping mechanism had been applied to monitor illicit crops and promote crop-substitution programmes, as well as for land-use and disaster-prevention projects. |
В целях мониторинга выращивания незаконных культур и поощрения программ перехода на выращивание других культур, а также для осуществления проектов в области землепользования и предотвращения бедствий используется дистанционное зондирование, а также картографические службы Системы географической информации. |
The seventh and eighth meetings of the mechanism were held in Addis Ababa in November 2006 and 2007, respectively. |
В ноябре 2007 года участники механизма региональных консультаций системы Организации Объединенных Наций учредили тематический блок «Мир и безопасность», работой над которым руководит Департамент по политическим вопросам, действуя через Отделение связи Организации Объединенных Наций при АС. |
It asked about three new pieces of equipment: the environmental testing system, the accelerator testing system and the gyroscopic balancing mechanism. |
Группа задала вопросы относительно трех новых систем: системы анализа метеоусловий, системы оценки рабочих параметров ракетного ускорителя и системы балансировки гироскопов. |
The unutilized balance of $3,304,600 is attributable mainly to actual lower requirements for commercial communications following the negotiation of lower preferential rates with local telecommunication service providers and the establishment of a stringent mechanism to monitor the use of the telephone system. |
Неизрасходованный остаток средств по данному разделу в размере 3304600 долл. США образовался главным образом по причине уменьшения расходов на коммерческую связь по результатам переговоров с местными телекоммуникационными компаниями относительно предоставления более низких льготных расценок и введения жесткого контроля за использованием телефонной системы. |
Along with that the Anti-crisis program envisions the mechanism on limiting in 2009 the rise of prices for all types of energy carriers and main types of communal services no more than by 6-8 percent with absolute ensuring of profitability of their production. |
В-четвертых, реализация мер по модернизации электроэнергетики, сокращению энергоемкости и внедрению эффективной системы энергосбережения. Дальнейшее повышение конкурентоспособности нашей экономики, рост благосостояния населения во многом зависят от того, насколько бережно, экономно мы научимся использовать имеющиеся ресурсы и в первую очередь электро- и энергоресурсы. |
Standard declaration mechanism Status of the TIR transport to be available TIR procedure domain |
обеспечить легкость использования и конкурентоспособность системы МДП по сравнению с другими средствами гарантирования доставки грузов в таможни места назначения; |
A significant step was taken by MoWCA towards institutionalisation of GE/GM concerns in the policies, programs, systems and operations through WID Focal Point mechanism. |
МДЖД предприняло важный шаг по включению проблем гендерного равенства/учета гендерного фактора (ГР/УГФ) в политику, программы, системы и действия через аппарат координаторов по вопросу участия женщин в процессе развития (УЖР). |
An automatic firearm with improved compensation for the action of the automatic loading mechanism is proposed, in which rocking and wobbling of the weapon as a result of the action of the automatic loading mechanism during firing are prevented. |
Предлагается автоматическое огнестрельное оружие с улучшенной компенсацией работы автоматики, в котором предотвращается колебание и раскачивание оружия вследствие работы системы автоматики при выстреле. |
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object by disguising it. |
Её нужно провести мимо защитной системы опухоли и мимо защитной системы организма под прикрытием. |
Further improvements would result from the IMTF mechanism, and from better planning, management systems and tools. Nonetheless, rapid deployment capabilities must be considerably strengthened; the good will, capabilities and support of Member States were vital to that end. |
Дальнейший прогресс будет зависеть от создания системы комплексных целевых групп по подготовке миссий и повышения эффективности планирования, перехода на более совершенные системы управления и применения более результативных средств. |
2014 - ABLV Bank supervised by ECB ABLV Bank started to be directly supervised by the European Central Bank in cooperation with the National Regulator - the Financial and Capital Market Commission (FCMC) within the frames of the ECB's single supervisory mechanism. |
В 2014 году ABLV Bank стал участником Единой системы банковского надзора и попал под прямой надзор Европейского центрального банка, оставшись также под надзором национального регулятора-Комиссии рынка финансов и капитала. |
Implications of the implementation of project activities under the clean development mechanism, referred to in decision 12/CP., for the achievement of objectives of other environmental conventions and protocols |
По мнению Австрии, физическая защита является неотъемлемой частью национальной системы ядерной безопасности и должна стать обязательным условием ядерных поставок. |
However, Serbia continues to block the integration of the Kosovo Transmission System Operator into the inter-Transmission System Operator compensation mechanism being set up under the umbrella of the South-Eastern European Energy Community. |
Однако Сербия продолжает блокировать усилия по интеграции косовского оператора системы магистральных линий электропередачи (ЛЭП) в механизм компенсации операторов системы передачи электроэнергии, который был создан под эгидой Энергетического сообщества Юго-Восточной Европы. |
The Parties noted the importance of establishing an effective mechanism for monitoring the global financial and monetary structure and for drawing up a system of measures for rapid response to crises and a long-term strategy for the prevention of global upheavals. |
Стороны отметили важность создания эффективного механизма мониторинга мировой валютно-финансовой архитектуры, разработки системы мер быстрого реагирования на кризисы и долгосрочной стратегии предотвращения глобальных потрясений. |
8.1.9. The requirements of paragraph 8.1.8. shall not apply if the vehicle is fitted with a mechanism which senses automatically the presence of any rearward-facing child restraint, and ensures that the airbag will not be deployed when such a child restraint system is fitted. |
8.1.9 Предписания пункта 8.1.8 не применяются, если транспортное средство оборудовано сенсорным механизмом, который автоматически определяет наличие обращенного назад детского удерживающего устройства и не допускает срабатывания подушки безопасности при наличии такой детской удерживающей системы. |
16-1.2.8 An indicator system is one that provides the operator with current information on the monitored physical parameters of the installation (mechanism, system) and changes in these parameters, and is capable of being incorporated into the overall system of automation. |
16.1.2.8 Система индикации - это система, обеспечивающая оператора текущей информацией о контролируемых физических параметрах установки (механизма, системы) и их изменениях, которая может структурно входить в общую систему автоматизации. |
Implementation of a system on on-line registration for the register of auditors, instructors and advisers in the area of the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism by the national FIU, as a mechanism to facilitate the training of public officials in this area. |
Внедрение НГФР системы ведения реестра аудиторов, инструкторов и консультантов по вопросам предупреждения и пресечения легализации капиталов и финансирования терроризма как механизма, облегчающего учебную работу среди государственных служащих, занимающихся этими вопросами. |
In other words, the concept of education as a business or a patriarchal levelling mechanism must be overcome in order to restore its essential meaning, which is to build knowledge within a context where all human rights come together to be studied. |
Иными словами, необходимо выйти за рамки концепции образования как унифицирующего патриархального инструмента или механизма с целью отражения подлинной сути образования как системы постижения знаний при одновременном изучении всей совокупности прав человека. |
The Assembly also requested the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to develop, in coordination with executive heads of the United Nations specialized agencies, funds and programmes, an effective mechanism for cost-sharing arrangements. |
С учетом важнейшей роли безопасности и в целях обеспечения эффективного функционирования системы безопасности на местах Генеральный секретарь предложил, чтобы все соответствующие расходы финансировались Организацией Объединенных Наций из ее регулярного бюджета. |
If it was planned to introduce a system of performance awards and bonuses (A/52/439) the performance appraisal system was the only mechanism by which performance could be properly evaluated. |
Если предусматривается введение системы поощрительных выплат и премий (А/52/439), то система служебной аттестации является единственным средством, которое может позволить реально оценивать результаты. |
The Permanent Mission of Panama is in agreement with the delegations that have voiced the need for updating a system that was adopted in 1973 for a particular case and that had been utilized as a long-term mechanism without ever being adapted to the new realities of the world. |
Постоянное представительство Панамы соглашается с делегациями, высказавшимися о необходимости обновления системы, которая была утверждена в 1973 году применительно к конкретной ситуации и использовалась в качестве долгосрочного механизма, который никогда не приводился в соответствие со складывающимися в мире новыми реалиями. |
Further guidance should be provided to the GEF, as an operating entity of the financial mechanism of the Convention, in order to ensure that funding is made available to promote implementation of the improved reporting as recommended for inclusion in the revised guidelines. |
Следует дать ГЭФ, как оперативной структуре финансового механизма Конвенции, дополнительные указания для обеспечения того, чтобы были выделены средства для оказания содействия осуществлению улучшенной системы отчетности, как это было рекомендовано в пересмотренных руководящих принципах. |
The Committee recommends that the State party ensure that an adequate mechanism of coordination is established to link all the efforts by the various sectors of the Sistema Rector para la Protección Integral para la Infancia y la Adolecencia as a whole and at all levels. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить создание надлежащего механизма координации, который объединял бы все усилия различных секторов системы Уполномоченного по вопросам комплексной защиты прав детей и подростков в целом и на различных уровнях. |