Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Mechanism - Системы"

Примеры: Mechanism - Системы
Commercialization has changed intellectual property from a means to provide incentives to researchers and inventors to a mechanism intended to encourage investment and protect the resources of investors. Однако последние изменения в сфере интеллектуальной собственности приводят к нарушению этого баланса и к созданию системы, которая в большей степени отвечает интересам более узких групп.
In this context, I note with appreciation the establishment by UNDP, in consultation with the United Nations country team and all relevant authorities, of a status-neutral liaison mechanism which aims to facilitate dialogue and interaction between the divided communities and the implementation of projects and activities. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю создание ПРООН, в консультациях со страновой группой Организации Объединенных Наций и всеми соответствующими властями, нейтральной по своему статусу системы взаимодействия, цель которой состоит в содействии диалогу и взаимодействию между разделенными общинами и осуществлению проектов и мероприятий.
With respect to the growing threat of synthetic drugs, while the international community must take immediate steps to counter their spread, a global mechanism would eventually be necessary to monitor illicit trafficking. Касаясь нарастающей угрозы распространения синтетических наркотиков, оратор отмечает, что этот нарковызов требует незамедлительной реакции со стороны международного сообщества с формированием в перспективе глобальной системы мониторинга незаконного оборота данного вида наркотиков.
Since the adoption by the General Assembly of the follow-up system, no formal mechanism has yet been put in place with regard to specific requirements, such as expeditious implementation of approved/accepted recommendations and full and timely reporting. С момента одобрения Генеральной Ассамблеей системы контроля за исполнением решений еще не был создан официальный механизм в отношении таких конкретных требований, как безотлагательное осуществление утвержденных/принятых рекомендаций и своевременное представление полной отчетности.
Looking to the future, we must keep working to find a more efficient mechanism for selecting Commission items in order to avoid the excessive exhaustion that characterizes the present system. В будущем мы должны выработать более эффективный механизм подбора пунктов для рассмотрения Комиссией, с тем чтобы избегать излишней сложности, характерной для нынешней системы.
For Uruguay, the Peacebuilding Commission is a direct response to the need for an institutional mechanism within the United Nations system to deal exclusively with meeting the special needs of countries emerging from conflict country is firmly committed to the consolidation of international peace and security. По мнению Уругвая, учреждение Комиссии по миростроительству является прямым ответом на необходимость создания институционального механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций исключительно для удовлетворения особых потребностей стран, преодолевающих последствия конфликтных ситуаций.
The system of compensation under national law is supplemented by a fund mechanism under the 1997 Convention for Supplementary Nuclear Damage. Системы компенсации, предусмотренные согласно национальному праву, дополняются посредством финансового механизма, установленного в соответствии
The General Assembly's preliminary list of items, which provides the basis for the Secretariat's slotting mechanism, has been issued in advance of the date mandated. Публикация первоначального перечня пунктов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, лежащего в основе применяемой Секретариатом системы документооборота по графику, осуществлялась до наступления установленного срока выпуска.
Unless the capturing of its outcomes is strengthened and a follow-up mechanism is established to track its impact and progress among key partners in this same attribute lies its potential demise. Однако его роль может сойти на нет при отсутствии более четкой системы фиксирования его итогов и создания механизма принятия последующих мер для отслеживания его воздействия и работы основных партнеров.
scheme to support the development of clean development mechanism project в действие системы кредитования для поддержки разработки деятельности
In September 2005, the federal, provincial and territorial (FPT) Ministers of Health announced the creation of the Pan-Canadian Public Health Network, which will be the key mechanism for intergovernmental collaboration on public health. В сентябре 2005 года федеральный, провинциальные и территориальные министры здравоохранения объявили о создании общеканадской системы медицинского обслуживания, которая явится ключевым механизмом межправительственного сотрудничества в этой области.
In addition, there was no mechanism for monitoring human resources management reform costs, including the financial impact of the contractual reform on the Organization's end-of-service and post-retirement liabilities. Кроме того, отсутствует механизм контроля над расходами на реформу управления людскими ресурсами, включая финансовые последствия реформы системы контрактов для обязательств Организации, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
The Secretary-General reports in this regard that, owing to a relatively low uptake, the multi-rater feedback mechanism of the e-performance pilot has not been globally deployed pending an examination of lessons learned. Генеральный секретарь сообщает в этой связи, что из-за относительно низких показателей участия было принято решение сначала изучить накопленный опыт и лишь затем развертывать механизм многосторонних отзывов экспериментального модуля электронной системы управления служебной деятельностью в глобальном масштабе.
(b) Develop a treaty-based global pooling mechanism, comprising compulsory progressive contributions from States allocated based upon need and driven by transparent, participatory processes, in order to shift from a donor-based system towards an obligatory system of international funding. Ь) разработать договорной глобальный механизм объединения ресурсов, который предусматривает внесение государствами обязательных взносов по прогрессивной шкале, распределяемых с учетом необходимости, и функционирует на основе транспарентных, открытых для широкого участия процессов, с тем чтобы перейти от донорской системы к обязательной системе международного финансирования.
Some support was expressed for the establishment of a penalty system against those adopting unilateral coercive measures, and the creation of a mechanism for monitoring such measures, possibly through a special procedures mandate. Некоторые государства поддержали идею разработки системы наказания для тех, кто применяет такие односторонние меры, и создания механизма контроля за такими мерами, что можно было бы сделать в рамках мандата специальных процедур.
Pass-through fund management: A mechanism where a donor(s) and United Nations participating organizations would provide funding through one single agency, called the administrative agent, selected by all participating organizations. Управление средствами с передачей полномочий: механизм, в соответствии с которым донор(ы) и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций выделяют финансирование через какое-то одно учреждение, именуемое административным агентом и выбираемое всеми участвующими организациями.
Kenya draws the attention of the international community, particularly the United Nations system, to the need for Africa to be equipped with a mechanism for rapid response to disasters on the continent, especially as it involves disaster preparedness, prevention and management. Кения обращает внимание международного сообщества, в частности системы Организации Объединенных Наций, на необходимость оснащения Африки механизмом оперативного реагирования на бедствия на континенте, конкретно в том, что касается готовности к бедствиям, их предотвращения и управления.
DHCPv6 is not necessary for configuring hosts with the addresses of Domain Name System (DNS) servers, because they can be configured using Neighbor Discovery Protocol, which is also the mechanism for stateless autoconfiguration. DHCPv6 не нужен для конфигурации узлов с адресами серверов Системы Доменных Имен (DNS), потому что они могут быть сконфигурированы, используя Протокол Обнаружения Соседних Устройств (NDP), который также является механизмом автоконфигурации.
For the first time a rotary kiln burner was equipped with one single primary air channel with an integrated flexible flame setting mechanism for a sophisticated new kind of flame shaping. Впервые горелка для вращающейся печи имела один канал для первичного воздуха со встроенным гибким механизмом управления для создания приципиально новой системы регулировки формой пламени.
Support will also be provided to those involved in the legal system and to the follow-on mechanism to be established once the Commission for Reception, Truth and Reconciliation completes its work early in July. Будет также оказываться поддержка тем, кто причастен к функционированию правовой системы, и механизму-преемнику, который будет учрежден по завершении в начале июля работы Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению.
An early warning mechanism is also being developed to draw rapid attention to hazards threatening the operations of genebanks holding germplasm collections, and to the danger of the extinction of plant species and the loss of genetic diversity throughout the world. Кроме того, ведется работа по созданию системы раннего предупреждения для оперативного привлечения внимания к неблагоприятным факторам, угрожающим деятельности генетических банков, содержащих зародышевую плазму, и угрозе вымирания видов растений и утраты генетического многообразия во всем мире.
By 1986, he had worked out EDRF's nature and mechanism of action, and determined that EDRF was in fact nitric oxide (NO), an important compound in many aspects of cardiovascular physiology. К 1986 году он изучил природу этого агента и механизм его действия: установил, что открытый им фактор релаксации есть не что иное как оксид азота (NO), важный компонент физиологии сердечно-сосудистой системы.
The report correctly points out the need to rationalize the burgeoning infrastructure associated with the round-table mechanism, with a view to increasing harmonization and avoiding duplication with related activities of the United Nations system. В нем правильно отмечается необходимость упорядочить функционирование все более сложной инфраструктуры, связанной с механизмом совещаний "за круглым столом", с тем чтобы обеспечить его более согласованную работу и избежать дублирования аналогичной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is important however that the mechanism for such consultations be fashioned in a manner which enhances rather than blurs the respective roles of the existing organs of the United Nations system involved in peace-keeping operations. Однако важно, чтобы механизм таких консультаций был разработан таким образом, чтобы он усиливал, а не размывал соответственную роль существующих органов системы Организации Объединенных Наций, участвующих в операциях по поддержанию мира.
Having a mechanism that ensured that every national statistical system regularly submitted itself to a similarly focused review of one of its outputs (not of its own choosing) would concentrate minds wonderfully. Наличие механизма, обеспечивающего регулярное обследование каждой национальной статистической системы на предмет аналогичного целевого изучения одной из областей выходных статистических данных (не выбираемой по желанию этого ведомства), позволило бы эффективным образом сосредоточиться на рассмотрении существующих проблем.