Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Mechanism - Системы"

Примеры: Mechanism - Системы
Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. Важным механизмом, помогающим координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленную на укрепление мира, и определять соответствующие приоритетные задачи, является комплексное планирование, включая комплексные стратегические рамки.
Norway commended efforts to reform the prison system and the adoption of a national preventive mechanism against torture. Норвегия положительно охарактеризовала усилия по реформированию пенитенциарной системы и создание национального превентивного механизма против пыток.
It also provides for an in-built mechanism to facilitate the entire system of access to justice. Он также предусматривает создание встроенного механизма содействия работе всей системы обеспечения доступа к правосудию.
Introducing such a mechanism forms an important part of the Regional Centres' accountability for development results. Внедрение этого механизма является важной частью системы отчетности региональных центров за результаты в области развития.
Each United Nations agency has its own strategy/ mechanism to deal with anti-fraud and anti-corruption. Каждое подразделение системы Организации Объединенных Наций имеет собственную стратегию/механизм для борьбы с мошенничеством и коррупцией.
A mechanism for financing climate change actions by monetizing emission allowances through auctioning is hereby established. Настоящим учреждается механизм финансирования действий, связанных с изменением климата посредством монетизации квот выбросов в рамках системы аукционов.
The mechanism is also used to strengthen coordination among the work programmes of United Nations system organizations at the regional level. Механизм также используется для укрепления координации программ работы организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
BCRCs are constrained by not having a centralized financial mechanism. Развитие системы РЦБК сдерживается отсутствием централизованного механизма финансирования.
United Nations organizations could use this mechanism to advocate for predictability and sustainability as well as for simplified and standardized donor reporting. Ь) организации системы Организации Объединенных Наций могли бы использовать этот механизм для отстаивания принципов предсказуемости и устойчивости, а также упрощенной и стандартизированной донорской отчетности.
OIOS observed that the capacity of the resident coordinator system as a linkage mechanism needs strengthening. УСВН отметило, что возможности системы координаторов-резидентов как механизма связи нуждаются в укреплении.
These systems provide a transparent and ready-made delivery mechanism and thus make it easier to garner support for the subsequent development of an exchange. Эти системы создают прозрачный и готовый к использованию механизм поставок, тем самым облегчая мобилизацию поддержки для последующего развития биржи.
These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country. Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране.
The network also serves as a mechanism for sharing all system-wide travel-related information and helps establish standards and best practices. Сеть выступает также в качестве механизма обмена в рамках всей системы информацией, связанной с поездками, и содействует установлению стандартов и определению наилучших практических методов.
Japan has contributed to the reinforcement of IAEA safeguards measures, a verification mechanism in the area of nuclear non-proliferation. З. Япония вносит вклад в укрепление системы гарантий безопасности МАГАТЭ, представляющей собой механизм контроля в области ядерного нераспространения.
Thus a multi-year funding mechanism for the system was needed, and the importance of core resources must be emphasized. Поэтому для системы требуется создать механизм многолетнего финансирования и при этом подчеркнуть важность основных ресурсов.
The United Nations resident coordinator system needed an in-built mechanism to monitor the progress or lack thereof on these commitments. В рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций необходимо создать внутренний механизм для контроля за достижением прогресса или выявления его отсутствия в деле выполнения указанных обязательств.
There was no formal and effective mechanism in place between ECA and other United Nations agencies for deliberating on possible areas of regional cooperation. Кроме того, отсутствуют официальные механизмы взаимодействия ЭКА и учреждений системы Организации Объединенных Наций в потенциальных областях регионального сотрудничества.
The audit emphasized that no official coordinating mechanism existed that would ensure a unified security management structure for all United Nations entities in Geneva. В ходе ревизии особое внимание было обращено на отсутствие официального координационного механизма, который обеспечивал бы унифицированную структуру управления в вопросах безопасности во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций в Женеве.
A mechanism has been established under the Intergovernmental Oceanographic Commission to develop the regional tsunami early warning system. В рамках Межправительственной океанографической комиссии был сформирован механизм создания региональной системы раннего предупреждения о цунами.
It was necessary to review the special-procedures system and establish a universal periodic review mechanism. Необходимо провести обзор системы специальных процедур и создать механизм универсального периодического обзора.
The standards for communication between registry systems are a key prerequisite for the transparent functioning of emissions trading and the mechanism. Стандарты для обмена данными между системами реестров являются ключевой предпосылкой транспарентного функционирования системы торговли квотами на выбросы и механизма чистого развития.
In particular, a recommendation was adopted that provides for the establishment of a peer review mechanism for monitoring implementation of the Scheme. В частности, была утверждена рекомендация в отношении создания механизма коллегиального обзора в целях осуществления контроля за ходом внедрения Системы.
We also welcome the contributions of other agencies of the United Nations family that are actively participating in the implementation of the mechanism. Мы также приветствуем вклад других учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые принимают активное участие в работе этого механизма.
Flow Control packets can also be used as a generic mechanism for managing system resources. Пакеты управления потоком так же могут использоваться как общий механизм для управления ресурсами системы.
Provisions were made for one exception: copyright infringement through the caching mechanism of the search engine. Эти вопросы были рассмотрены с одним замечанием, касающимся нарушения авторских прав через механизм кэширования поисковой системы.