Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Mechanism - Системы"

Примеры: Mechanism - Системы
The national preventive mechanism carries out periodic visits to the prison facilities of the juvenile detention programme. Сотрудники Национального механизма по предупреждению пыток (НМПП) периодически посещают пенитенциарные центры системы ювенальной юстиции.
Wide functionalities of the system are implemented in maximally simple and convenient mechanism of using. Широкие функциональные возможности системы реализованы в максимально простом и удобном механизме пользования.
There just isn't any mechanism in the human nervous system to turn the eye into a light metre. Просто нет никакой возможности для нервной системы человека превратить глаз в измеритель освещенности.
All United Nations agencies will actively participate in Earthwatch activities coordinated under an agreed mechanism. Все учреждения Организации Объединенных Наций будут активно участвовать в мероприятиях глобальной системы наблюдения, координируемых в рамках согласованного механизма.
The strategy for institutional mobilization is supported by the presence of networks already in existence world wide which form an efficient distribution mechanism. Стратегия мобилизации институциональных структур опирается на уже существующие во всем мире системы, образующие эффективно действующий механизм распространения информации.
There is as yet no established mechanism within the United Nations system for coordinating technical cooperation programmes of different agencies. В рамках системы Организации Объединенных Наций пока еще не создан механизм координации программ технического сотрудничества различных учреждений.
His Government had put forward a proposal to establish a new peace mechanism in place of the old armistice system. Правительство КНДР выдвинуло предложение о создании нового мирного механизма вместо старой системы перемирия.
Representing part and parcel of the CTBT verification system, on-site inspection must be equipped with a transparent trigger mechanism. Инспекция на месте как неотъемлемая и составная часть системы проверки ДВЗИ должна быть обеспечена транспарентным механизмом ее возбуждения.
An essential element of the system of ongoing monitoring and verification will be the export/import mechanism. Важным элементом системы постоянного наблюдения и контроля явится механизм наблюдения за экспортом/импортом.
However, a number of external factors seem to affect the adoption of Internet as mechanism for increased trade. Однако, как представляется, в вопросе использования системы "Интернет" в качестве механизма для расширения торговли задействован ряд внешних факторов.
The export/import mechanism is a fundamental element in the overall ongoing monitoring and verification system. Механизм наблюдения за экспортом/импортом является одним из ключевых элементов общей системы постоянного наблюдения и контроля.
The concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. Ставится под сомнение концепция государства как механизма урегулирования национальных проблем и основного элемента международной системы.
The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. Призыв к реформе и перестройке многосторонней системы должен обязательно также включать и весь разоруженческий механизм.
The ACC Subcommittee on Water Resources provides a mechanism for harmonizing the activities of the various United Nations organizations within this field. Подкомитет АКК по водным ресурсам обеспечивает механизм для согласования мероприятий различных организаций системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Jamaica fully supports an open, non-discriminatory trading system governed by transparent rules and with an effective mechanism for settling disputes. Ямайка полностью поддерживает создание открытой, недискриминационной торговой системы с транспарентными правилами и эффективным механизмом урегулирования споров.
Once approved by the Council, this mechanism will form an integral part of the ongoing monitoring and verification system. После его одобрения Советом этот механизм станет неотъемлемой частью системы постоянного мониторинга и проверки.
However, the authorities were aware of the need to devise an independent investigation system and were planning to establish a federal inquiry mechanism. Однако власти понимают необходимость выработки независимой системы расследований и планируют создать механизм расследования на федеральном уровне.
This is possibly the most important protection mechanism afforded by the treaties in force in the context of the United Nations system. Это, вероятно, наиболее важный механизм защиты, предусмотренный действующими договорами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It would function outside the mechanism of the United Nations system, similar to other philanthropic foundations. Она могла бы функционировать в качестве механизма вне рамок системы Организации Объединенных Наций, подобно другим филантропическим организациям.
The resident coordinator system represents the appropriate mechanism through which poverty eradication initiatives supported by the United Nations system can be coordinated. Система координаторов-резидентов представляет собой адекватный механизм, с помощью которого можно координировать реализуемые при поддержке системы Организации Объединенных Наций инициативы в области искоренения нищеты.
Due to the breadth of the climate agenda, no current intergovernmental organization or mechanism encompasses all aspects of a global observing system for climate. В силу многоаспектного характера Повестки дня в области климата ни одна ныне действующая межправительственная организация или механизм не в состоянии охватить все аспекты глобальной системы наблюдения за климатом.
The Steering Committee recognized the value of an ongoing mechanism within the United Nations human rights monitoring system. Руководящий комитет признал значимость механизма, действующего в рамках существующей в Организации Объединенных Наций системы мониторинга соблюдения прав человека.
Management audits have become a highly effective oversight mechanism. Одним из весьма эффективных механизмов надзора стали ревизии системы управления.
This mechanism would develop modalities for regular meetings to consider training and training-related research issues in the United Nations system. Этот механизм разработал бы процедуры регулярного проведения совещаний для рассмотрения вопросов учебной и связанной с ней научно-исследовательской деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In this respect, the WTO dispute settlement mechanism is a key element of the credibility of the multilateral trading system. В этой связи механизм ВТО для урегулирования споров является одним из ключевых элементов надежности многосторонней торговой системы.