4.1. bear on the lens the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and be indelible, |
4.1 фабричная или торговая марка подателя заявки; проставляемая на рассеивателе; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой . |
Didn't they have mark moody there for a while? |
Они ведь держали там какое-то время Марка Муди? |
Now, that comes from the gospel of mark. |
Как сказано в Евангелии от Марка: |
Trade name or mark of drive train or set of drive trains:. |
Фабричная или торговая марка системы тяги или набора систем тяги: |
And I guess the sooner I get flying, The sooner I get back to mark. |
Пожалуй, чем раньше я взлечу, тем скорее доберусь до Марка. |
On the visor, the applicant=s trade name or mark and, if appropriate, an indication of the unsuitability of the visor for use during the hours of darkness or in conditions of poor visibility. |
4.1.2 на смотровом козырьке: фабричная или торговая марка подателя заявки и, если это необходимо, указание непригодности смотрового козырька для использования в темное время суток или в условиях плохой видимости. |
1c): mopeds shall be marked with the cylinder capacity and the mark "CM" |
1 с): в случае мопедов должен указываться рабочий объем двигателя и марка "СМ" |
The trade name or mark must be affixed to the tank; it must be indelible and clearly legible on the tank when the latter is installed on the vehicle. |
На баке должна быть проставлена фабричная или торговая марка; она должна быть нестираемой и удобочитаемой после установки бака на транспортном средстве. |
"- the name or the mark of the manufacturer and the number of the receptacle," |
"- название или фабричная марка завода-изготовителя и серийный номер емкости". |
(a) the manufacturer's trade name or mark, |
а) фабричная или торговая марка изготовителя, |
"4.1.1. The trade name or mark of the manufacturer of the exhaust or silencing system and of its components;" |
"4.1.1 фабричная или торговая марка изготовителя системы выпуска или глушителя и ее компонентов;" |
I have insurance on myself, I mean, on my cousin beth, on my uncle mark, |
У меня есть полис на себя, на мою кузину Бет, моего дядю Марка. |
A mark, a yen, a buck or a pound A buck or a pound |
Марка, йена, бакс и фунт... |
A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound |
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут. |
Paragraph 1.2., amend to read: "1.2."Cornering lamps of different types" means lamps which differ in such essential respects as: - the trade name or mark; - the characteristics of the optical system; |
Пункт 1.2 изменить следующим образом: "1.2 под" боковыми фонарями разных типов" подразумеваются фонари, которые различаются в отношении таких существенных элементов, как: - фабричная или торговая марка; - характеристики оптической системы |
3.1.5. Brand name(s), trade description(s), trade mark(s); |
3.1.5 фабричная (фабричные) марка (марки), торговое (торговые) обозначение (обозначения), торговая (торговые) марка (марки); |
of the city and the district election commission no later than five days before election day and sent to all precinct election commissions in an envelope and mark the election. |
города и окружной избирательной комиссией не позднее чем за пять дней до дня выборов и разослан всем участковых избирательных комиссий в конверт и марка выборов. |
2.3.4. The ballast used for the type approval of the light source shall be marked with type and trade mark identification and with the rated voltage and wattage, as indicated on the relevant lamp data sheet, |
2.3.4 На пускорегулирующем устройстве, используемом для официально утвержденного источника света, указываются тип и торговая марка, а также номинальное напряжение и мощность, указанные в соответствующей спецификации фары. |
Launched a national tree planting campaign with the assistance of school children and local communities where 1.1 million trees were planted throughout the country; poster and essay competitions for school children were held island-wide; and a special stamp was issued to mark the occasion. |
Инициирована национальная кампания по посадке деревьев с привлечением школьников и местного населения, в рамках которой было посажено 1,1 миллиона деревьев по всей стране; организованы конкурсы плакатов и сочинений для школьников на всем острове, а также выпущена специальная почтовая марка по случаю этого события. |
If the vessel is measured in accordance with the Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, it shall bear, in addition to the freeboard mark, a measurement mark in accordance with the requirements of this Convention. |
Если судно обмеряется в соответствии с Конвенцией об обмере судов внутреннего плавания, то дополнительно к грузовой марке на него должна наноситься марка обмера согласно указаниям этой Конвенции. |
the trade name or mark of the applicant, - marking indicating the class of the front fog lamp, and in case of Class F3 front fog lamps: - the LED module or light generator specific identification code, if any. |
фабричная или торговая марка подателя заявки, - обозначение класса передней противотуманной фары, а в случае передних противотуманных фар класса F3: - конкретный идентификационный код модуля СИД или светогенератора, если таковой имеется. |
Description of the vehicle type: Trade name or mark of the vehicle, if available: Vehicle category: Vehicle type according to Regulation No. 78 approval: |
Описание типа транспортного средства: 1.1 Фабричная или торговая марка транспортного средства, если имеется: 1.2 Категория транспортного средства: 1.3 Официальное утверждение типа транспортного средства на основании Правил Nº 78: |
Items 1. and 2., to read: "1. Trade name or mark of the headlamp or distributed lighting system: Manufacturer's name for the type of device or system: |
Пункты 1 и 2 изменить следующим образом: "1. Фабричная или торговая марка фары или распределенной системы освещения: ... Наименование, присвоенное типу устройства или системы заводом-изготовителем: ... |
Manufacturer's name or trade mark on the tyre: Manufacturer's tyre type, model or design designation: Tyre Size designation: Category of Use: |
Наименование изготовителя или торговая марка шины: Обозначение типа, модели или конструкции шины, присвоенное изготовителем: Обозначение размера шины: 3.1 Категория использования: |
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) |
В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового). |