On 22 February 2006, the Council held a public meeting, at which the Under-Secretary-General, Mark Malloch Brown, briefed the Council on the steps the Secretariat was taking on the recent audit of peacekeeping procurement conducted by the Office of Internal Oversight Services. |
На открытом заседании, состоявшемся 22 февраля 2006 года, Совет заслушал выступление заместителя Генерального секретаря Марка Мэллока Брауна о мерах, принятых Секретариатом в связи с проведенной недавно Управлением служб внутреннего надзора ревизией в связи с закупками в рамках операций по поддержанию мира. |
Dr. Mark Hall's dissertation uses neither of these, but uses three different measures of relatedness, minimum description length (MDL), symmetrical uncertainty, and relief. |
Диссертация Марка Холла не использует ни одну из них, но использует три различных меры связанности, минимальную длину описания (англ. minimum description length, MDL), симметричную неопределённость и Relief. |
Director Joshua Michael Stern stated in an interview that all material for the screenplay was collected via research and interviews: Mark Hulme, our producer, had an expert team of researchers to comb through all public records and interviews that had anything to do with Steve Jobs. |
Директор Джошуа Майкл Стерн заявил в интервью, что все материалы для сценария были собраны посредством исследований и интервью: У Марка Хюльма, нашего продюсера, была экспертная группа исследователей, которая нашла все публичные записи и интервью, которые имели какое-либо отношение к Стиву Джобсу. |
When her seminal 1964 paper was about to be published, she discovered that the names of her two secondary co-authors, David Krech and Mark Rosenzweig, had been placed before her name (which, additionally, had been placed in parentheses). |
Когда её оригинальная статья 1964 года должна была быть опубликована, она обнаружила, что имена её двух второстепенных соавторов, Дэвида Креча и Марка Розенцвейга, были помещены перед её именем (которое, кроме того, было помещено в круглые скобки). |
If I didn't have you and Mark and Zoe I'd - |
Если бы не было тебя, и Марка, и Зои, я... |
It's the field trip we took to Mark Twain's house in the fourth grade, and I wanted this magnet and you lent me the money and I got the magnet. |
Это экскурсия в дом Марка Твена, на которую мы ездили в 4 класс, и я захотела магнит, а ты дала мне денег, и я купила его. |
THEY HAD AN AFFAIR LAST SUMMER, WHILE SHE WAS ENGAGED TO BE MARRIED TO THIS MAN, MARK ROTHMAN. |
Прошлым летом у них был роман, хотя она была помолвлена и собиралась замуж за этого мужчину, Марка Ротмана. |
Does anyone else have a locket full of Mark's hair? |
Хоть у кого-то из вас есть медальон с пучком волос Марка? |
He was named the seventh Director of the Berkeley Lab on November 19, 2009, by the University of California Board of Regents on the recommendation of UC President Mark Yudof and with the concurrence of the U.S. Department of Energy. |
Он был назначен седьмым директором Национальной лаборатории имени Лоуренса в Беркли 19 ноября, 2009 года, Советом попечителей Калифорнийского университета, по рекомендации президента университета Марка Юдофа (Mark Yudof - род. 1944) и с согласия Министерства энергетики США. |
The Mark Sandman Music Education Fund was established by his friends and family in order to give children in the Cambridge and Boston area an opportunity to learn musical instruments. |
Друзья и родные Сэндмана основали Фонд музыкального образования Марка Сэндмана (Магк Sandman Music Education Fund), чтобы дать возможность детям в Кембридже и Бостоне научиться играть на музыкальных инструментах. |
And I'm sorry, Chief, but his presence at the church means Mark Hickman can no longer be ignored. |
И, простите, шэф, но его присутствие в церкви означает, что Марка Хикмана больше нельзя игнорировать |
But by the time I told her off, she was finished with Mark. Poor guy. |
В то время, когда я говорила ей отстать от Марка, она с ним уже порвала бедняга |
I should also like to take this opportunity to warmly welcome the distinguished representatives who have recently joined us in this body: Ambassador Arundhati Ghose of India, Ambassador Mark Moher of Canada and Ambassador Selebi of South Africa. |
Я хотел бы также, пользуясь возможностью, тепло приветствовать уважаемых представителей, присоединившихся недавно к нам на этом форуме: посла Индии Арундхати Гоуз, посла Канады Марка Мохера и посла Южной Африки Селеби. |
In the absence of a permanent peaceful settlement between the north and the south, the successors to General Peng Teh-Huai, Marshal Kim Il-Sung and General Mark W. Clark continue to share an obligation to uphold the 1953 Korean Armistice Agreement. |
В отсутствие окончательного мирного урегулирования между севером и югом на преемниках генерала Пын Дэхуая, маршала Ким Ир Сена и генерала Марка У. Кларка по-прежнему лежит обязанность отстаивать Соглашение 1953 года о военном перемирии в Корее. |
The Laura Hart McKinny who used to live in Los Angeles, who has tapes of LAPD Officer Mark Fuhrman? |
Та самая Лора Харт МакКинни, которая жила Лос-Анджелесе и у которой есть аудиозаписи офицера полиции Марка Фюрмана? |
Manufactured by: Located at: Regulatory Registration Number: Manufacturers Mark and Number: |
Название завода-изготовителя: Адрес завода-изготовителя: Присвоенный регистрационный номер: Марка и номер завода-изготовителя: |
We would also like to thank Mr. Mark Malloch Brown of the United Nations Development Programme for his interesting statement this afternoon, which injected the development perspective into our debate. |
Мы также хотели бы поблагодарить г-на Марка Маллока Брауна, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, за его интересное выступление сегодня днем, которое побудило нас к рассмотрению проблематики развития в ходе наших прений. |
The three opening presentations of the meeting, by Colin King, Simon Conway and Mark Hiznay, provided essential information on the history and characteristics of cluster munitions and on cluster munition stockpiles. |
Три вводные презентации на совещании со стороны Колина Кинга, Саймона Конвея и Марка Хизнея представили существенную информацию об истории и характеристиках кассетных боеприпасов и арсеналах кассетных боеприпасов. |
1 The third round table, held on 11 December 2003, was chaired by Mr Mark Malloch Brown, the Administrator of the United Nations Development Programme, and it focused on the topic of ICT as a tool to achieve the Millennium Development Goals. |
Третий круглый стол прошел 11 декабря 2003 года под председательством Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Марка Мэллока Брауна и был посвящен теме: "ИКТ как инструмент для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия". |
At this meeting, the Security Council will hear briefings by Mr. Mark Malloch Brown, Mr. James Morris, Mr. David Nabarro, Mr. Nils Kastberg and Mr. Jakob Kellenberger. |
На данном заседании Совет Безопасности заслушает брифинги г-на Марка Маллока Брауна, г-на Джеймса Морриса, г-на Дэвида Наббаро, г-на Нилса Кастберга и г-на Якоба Келленбергера. |
The Panel obtained further information that some of the Liberian mercenaries from Nimba County fought in Abidjan in late March and April 2011, including in the assault on the loyalist Abidjan quarter of Yopougon, cited earlier in the case of the Mark "Miller" Wilson convoy. |
Группа получила дополнительную информацию о том, что некоторые либерийские наемники из графства Нимба сражались в Абиджане в конце марта и апреле 2011 года, в том числе при нападении на лоялистский квартал Абиджана Йопугон, о чем упоминалось ранее в связи с конвоем Марка «Миллера» Уилсона. |
The Panel received testimonies from several members of the convoy, including Mark "Miller" Wilson, which enabled the Panel to determine cases where specific weapons found in the cache could be linked to individual members of the convoy. |
Группа получила свидетельские показания от нескольких членов автоколонны, включая Марка «Миллера» Уилсона, позволившие Группе определить те случаи, когда конкретное оружие, обнаруженное в тайнике, могло бы быть увязано с отдельными членами автоколонны. |
And I said no planes, but we don't have a choice, because of Mark and Arizona, so... so I told Bailey to just sedate us... sedate all of us. |
Я сказала никаких самолётов, но у нас нет выбора, из-за Марка и Аризоны, так что... так что я сказала Бэйли накачать нас снотворным, всех нас. |
Go to your mum and dad's or, erm, Mark's parents, whatever. |
Поезжай к своим родителям, или, ээ... к родителям Марка, куда угодно. |
Will you tell Mark's mum I had no idea she didn't know? |
Вы можете сказать маме Марка, что я понятия не имела, что она не знает о переезде? |