The brand name or trade mark; |
3.2.1 фабричная марка или товарный знак; |
Trade name or mark of engine: |
Фирменное название или торговая марка двигателя: |
The Brand name may be the same as that of the manufacturer and the Trade description may coincide with the trade mark. |
Фабричная марка может соответствовать названию изготовителя, а торговое обозначение может совпадать с торговой маркой. |
Trade name or mark of the immobilizer: |
Фирменное название или торговая марка иммобилизатора: |
2.1.2.1. trade name or mark (Filament lamps bearing the same trade name or mark but produced by different manufacturers are considered as being of different types. |
2.1.2.1 Фабричная или торговая марка (Лампы накаливания, имеющие одну и ту же фабричную или торговую марку, но изготовленные различными изготовителями, рассматриваются в качестве ламп различных типов. |
You don't actually consider mark A suspect, do you? |
Вы же не подозреваете Марка на самом деле, правда? |
The euro inherited its status as a major reserve currency from the German mark (DM) and its contribution to official reserves has increased as banks seek to diversify their reserves and trade in the eurozone expands. |
Евро унаследовал статус одной из основных резервных валют, которой была немецкая марка (DM) и с тех пор доля евровалюты в официальных резервах возрастает, так как банки ищут возможности диверсификации своих резервов и торговля стран еврозоны увеличивается. |
In this context, "brand" is a kind of a trademark, if only mark identifies a trademark owner, a commercial source of the goods or services. |
В этом контексте «брендом» представляет собой своего рода торговую марку, если марка исключительно идентифицирует владельца торговой марки, как коммерческий источник товаров или услуг. |
The earliest date was in Germany, where the mark officially ceased to be legal tender on 31 December 2001, though the exchange period lasted for two months more. |
Самая ранняя дата, была установлена в Германии, где Немецкая марка официально перестала быть законным платежным средством на 31 декабря 2001 года, хотя период обмена длился на два месяца больше. |
They switched to the euro when the mark was replaced, but have signed no monetary agreement with the ECB; rather the country depends only on euros already in circulation. |
Они переключились на евро, когда марка была заменена, но не имели соглашения с Европейским центральным банком, предпочитая зависимость страны только от уже имеющих хождение евро. |
As you know, the mark is hidden by clothing, so when I saw it, I'm afraid I was sinning at the time. |
Как Вы знаете, Марка скрыта под одеждой, и когда я видела ее, я боюсь, что я грешила. |
Amongst the intangible assets which foreign firms provide host countries are: a knowledge of markets (derived from these firms' international networks of affiliates); a registered trade mark or a brand-name; marketing know-how; and management skills. |
К нематериальным активам, обеспечиваемым иностранными фирмами для стран-реципиентов, относятся: знание рынков (получаемое через международную сеть дочерних предприятий этих фирм); зарегистрированная торговая марка или фирменное наименование; "ноу-хау" в области маркетинга; высокая квалификация в области менеджмента. |
Did mark's grandparents agree to let you babysit him? |
Бабушка и дедушка Марка согласились тебе его передать на время? |
(a) The name or the mark of the manufacturer; |
а) название или марка предприятия-изготовителя; |
(a) The name or the mark of the manufacturer; |
а) название или марка завода-изготовителя; |
The type plate must state the manufacturer's trade name and/or mark, address, kit serial number and kit production date. |
На типовой табличке должны быть указаны торговое название и/или торговая марка завода-изготовителя, адрес, серийный номер комплекта и дата изготовления комплекта. |
2.1.2.1. trade name or mark; that means: |
2.1.2.1 фабричная или торговая марка; это означает, что: |
The trade name or mark(s); |
1.16.1 фабричная или торговая марка (марки); |
3.5.1. Shall bear the trade name or mark of the applicant. |
3.5.1 фабричная или торговая марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; |
The trade name or mark shall be affixed to the tank; it shall be. vehicle. |
На баке проставляется фабричная или торговая марка; она является... в средстве . |
(a) the trade name or mark; |
а) фабричная или торговая марка; |
In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. |
В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
The Canadian map stamp of 1898 bears an inscription "XMAS 1898", but it was actually issued to mark the inauguration of the Imperial Penny Postage rate. |
Канадская марка 1898 года с изображением карты имеет надпись англ. «XMAS 1898» («РОЖДЕСТВО 1898»), но она была выпущена 7 декабря по случаю введения имперского почтового тарифа в 1 пенни. |
It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things. |
Им может быть любое изобретение, оригинальный проект, практическое воплощение какой-либо идеи, знак, обозначающий право собственности, например торговая марка, литературное или художественное произведение. |
(a) the trade name or mark; |
а) торговая или фабричная марка; |