Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
In this connection, the countries concerned and neighbouring States should make their contributions. Вклад в это дело должны вносить как заинтересованные страны, так и соседние государства.
The members would report regularly to their respective body on the outcome of their consultations and make recommendations. Они будут регулярно отчитываться перед своими соответствующими органами о результатах своих консультаций и вносить рекомендации.
The strategic framework for 2008-2011 takes into account new and emerging areas where INSTRAW can make significant contributions. В стратегических рамках на 2008-2011 годы учтены новые и формирующиеся направления работы, придерживаясь которых МУНИУЖ может вносить существенный вклад.
International non-governmental organizations could make a useful contribution by collaborating with local non-governmental organizations working in small island developing States. Международные неправительственные организации могут вносить важный вклад посредством сотрудничества с местными неправительственными организациями, работающими в малых островных развивающихся государствах.
The developing countries must first of all make a larger contribution to the implementation of the Convention. Развивающиеся страны должны в первую очередь вносить важнейший вклад в осуществление этой Конвенции.
Therefore every nation, big and small alike, should make its contribution. Поэтому каждая страна - большая или маленькая - должна вносить свой вклад.
The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. Ответственный центральный орган должен периодически пересматривать свои стандарты внутреннего контроля и вносить в них необходимые изменения.
As a result, UNCTAD will make a more direct, practical and effective contribution to development at the country and regional levels. В результате ЮНКТАД будет вносить более прямой, практический и эффективный вклад в процесс развития на страновом и региональном уровнях.
The principles established by those documents will make a continuing contribution to the review process, the Treaty remaining its fundamental guide. Принципы, установленные в этих документах, будут продолжать вносить вклад в процесс рассмотрения действия Договора, причем сам Договор будет оставаться его основным руководством.
The State Government provides certain financial incentives, industry shares resources and expertise, and the SMEs make a commitment to undertake transformation. Правительство штата предоставляет некоторые финансовые льготы, промышленность обеспечивает ресурсы и специалистов, а МСП берут на себя обязательства вносить изменения в свою производственную деятельность.
When it comes to the question of international security, every nation, big and small alike, can and should make its contributions. Когда мы затрагиваем вопрос о международной безопасности, каждая страна, большая и малая, может и должна вносить свой вклад.
My delegation is willing and ready to act accordingly and make its active contribution to our common endeavours. Моя делегация желает и готова действовать соответственно и вносить свой активный вклад в наши общие усилия.
The measures agreed must make a substantial contribution to the strengthening of military security in the region. Согласованные меры должны вносить существенный вклад в укрепление военной безопасности в регионе.
The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. Трибунал может вносить предложения относительно назначения Ревизора.
The international community should also make voluntary contributions to the Court and to the Trust Fund for Victims. Международное сообщество должно также вносить добровольные взносы для деятельности Суда, а также в Целевой фонд для потерпевших.
The CTC can actively make proposals on how countries can further implement resolution 1373. КТК призван активно вносить предложения о путях дальнейшего выполнения государствами резолюции 1373.
Accordingly, the social partners can make an active contribution to gender equality. Благодаря этому социальные партнеры могут вносить активный вклад в дело обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Other actors who are not mentioned in the report can also make their contribution. Другие участники, не упомянутые в докладе, могут также вносить свой вклад.
Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. Такие институты способны вносить существенный вклад в это дело, проводя в жизнь цели международно-правовых документов на национальном уровне.
We need to empower them and enhance their role so that they can make their valuable contribution to international peace and security. Нам нужно наделять их правами и повышать их роль так, чтобы они могли вносить свой ценный вклад в международный мир и безопасность.
The United States is therefore not opposed to studying when and under what circumstances verification measures can make such contributions. По этой причине Соединенные Штаты не возражают против изучения вопроса о том, когда и при каких обстоятельствах меры в области контроля могут вносить такой вклад.
Through the Permanent Forum on Indigenous Issues, indigenous communities themselves could make recommendations on matters affecting their economic, social and cultural development. При содействии Постоянного форума по проблемам коренных народов коренные общины могут самостоятельно вносить рекомендации по вопросам, влияющим на их экономическое, социальное и культурное развитие.
The entire United Nations family, all Member States and non-governmental organizations must make a concerted contribution to that effort. Система Организации Объединенных Наций в целом, все государства-члены и неправительственные организации должны вносить свой вклад в эту деятельность в рамках коллективных усилий.
It is during the stages of peace-building and reconstruction that women can make an even greater contribution. Именно на этапах миростроительства и восстановления женщины могут вносить более значительный вклад.
Some participants pointed out that the private market could make a greater contribution if the overall context was more favourable. Некоторые участники отметили, что частный рынок мог бы вносить более серьезный вклад в случае более благоприятной общей обстановки.