| The recently adopted Madrid International Plan of Action on Ageing recognizes that older persons can make valuable contributions through voluntary activities. | В недавно принятом Мадридском международном плане действий по проблемам старения признается, что пожилые люди могут вносить ценный вклад по линии добровольчества. | 
| Better synchronized TPN work plans would make a long-term contribution to the management of drylands ecosystems in the Asia region. | Более согласованные планы работы ТПС позволяли бы вносить долгосрочный вклад в процесс управления экосистемами засушливых районов в Азиатском регионе. | 
| Communities could undertake special events and make in-kind contributions that eliminate the need for the provision of some resources. | Общины могут проводить специальные мероприятия и вносить свои взносы натурой, что устраняет необходимость в предоставлении некоторых видов ресурсов. | 
| These training materials always address the contribution that people in those professions can make in overcoming racial discrimination while performing their professional duties. | Во всех таких методических пособиях затрагивается вопрос о том, какой вклад могут вносить представители данной профессии в преодоление расовой дискриминации при выполнении своих профессиональных обязанностей. | 
| The United Nations Charter recognizes in Chapter VIII the contribution that regional arrangements can make to the maintenance of international peace and security. | В Главе VIII Устава Организации Объединенных Наций признается вклад, который могут вносить региональные соглашения или органы в укрепление мира и безопасности. | 
| That committee will make specific recommendations for promoting bilateral contacts and projects. | Этот комитет будет вносить конкретные рекомендации в целях поощрения двусторонних контактов и проектов. | 
| Indigenous experts are able to take part in the deliberations and make proposals for the implementation of the Convention's provisions. | Специалисты из числа представителей коренных народов могут принимать участие в ее работе и вносить предложения по осуществлению положений Конвенции. | 
| We also believe that the Provisional Institutions should make a cooperative contribution to the reports. | Мы также считаем, что свой вклад в составление докладов должны вносить и временные институты. | 
| As the representative of Spain stated, the International Criminal Court can now, of course, make a major contribution in this respect. | Как заявил представитель Испании, Международный уголовный суд может уже сейчас, вне сомнения, вносить крупный вклад на этом направлении. | 
| Article XI of the same Statute requires that the Secretary-General, in consultation with the Board of Trustees, make such a change. | В соответствии со статьей XI того же устава такие изменения должен вносить Генеральный секретарь в консультации с Советом попечителей. | 
| And all nations - rich or poor, AIDS-ravaged or AIDS-affected - should make annual financial commitments to combat HIV/AIDS. | И все государства - богатые или бедные, опустошенные СПИДом или только затронутые им - должны вносить ежегодный финансовый вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом. | 
| In addressing these post-conflict dangers, disarmament and non-proliferation education and training can make a significant impact. | Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения может вносить существенный вклад в дело устранения этих опасностей в постконфликтном периоде. | 
| Consolidated reports provide comprehensive and user-friendly information allowing for a meaningful consultation process and can make an important contribution to the reporting process. | Сводные доклады содержат всеобъемлющую и удобную для пользователей информацию, предоставляющую возможность для проведения содержательного процесса консультаций, и могут вносить важный вклад в процесс представления отчетности. | 
| Together, we can make a continued positive difference. | Вместе мы можем и впредь вносить позитивный вклад. | 
| The Commission would then make the necessary amendments before submitting the proposal to the Minister of Fisheries. | Затем Комиссия внесет необходимые поправки, прежде чем вносить это предложение на рассмотрение министра рыболовства. | 
| Finally, the local and international media can also make a constructive contribution to prevention or stabilization. | Наконец, местные и международные средства массовой информации также могут вносить конструктивный вклад в деятельность по предупреждению или стабилизации. | 
| Most probably I shall make specific proposals as the President only when there apparently exists a "basis for consensus". | Вероятнее всего, я буду вносить конкретные предложения в качестве Председателя только тогда, когда будет явно иметься "основа для консенсуса". | 
| We encourage initiatives that raise public awareness about the contributions older persons can make to society. | Мы приветствуем инициативы, направленные на повышение информированности населения о том вкладе, который пожилые люди могут вносить в жизнь общества. | 
| The Board should make a greater contribution to the work of the General Assembly in the main areas of UNCTAD's mandate. | Совет должен вносить более значительный вклад в работу Генеральной Ассамблеи в основных областях, охваченных мандатом ЮНКТАД. | 
| It can consider complaints and grievances from individuals or NGOs, investigate allegations of human rights violations and make proposals to improve legislation and practice. | Он может принимать жалобы от частных лиц или неправительственных организаций и расследовать утверждения о нарушениях прав человека, а также вносить предложения с целью совершенствования законодательства и практики. | 
| The Network is to undertake reviews of selected countries with internally displaced populations and make proposals for an improved inter-agency response to their needs. | Сеть должна проводить обзоры положения в отдельных странах, где имеются перемещенные внутри страны лица, и вносить предложения по совершенствованию межучрежденческого реагирования на их потребности. | 
| We underline the important contribution that employment generation can make to post-conflict reconstruction and development. | Мы подчеркиваем важный вклад, который создание занятости может вносить в постконфликтное восстановление и развитие. | 
| For centuries, the notion that citizens might actively participate in all public affairs and make substantive contributions in policy decisions remained a distant prospect. | В течение столетий концепция, согласно которой население может принимать активное участие во всех государственных делах и вносить существенный вклад в процесс принятия решений, оставалась отдаленной перспективной. | 
| Without scaling up or establishing clear linkages with policy formulation, UNDP support of micro-level interventions can make only a limited contribution to poverty reduction. | Без наращивания масштабов или установления четких взаимосвязей с процессом разработки политики оказываемая ПРООН поддержка деятельности на микроуровне может вносить лишь весьма незначительный вклад в дело сокращения нищеты. | 
| The Commission also reflected on the important contribution that bioenergy and in particular liquid biofuels can make to sustainable development. | Комиссия также рассмотрела вопрос о важном вкладе, который биоэнергия, и в частности жидкое биотопливо, могут вносить в процесс устойчивого развития. |