Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
Its role should even be enhanced, and its activities further refined, so that it may make a greater contribution to checking the increasing flood of arms and, thereby, participate fully in the strengthening of regional security. Их роль должна быть укреплена, а деятельность усовершенствована, с тем чтобы они могли вносить более весомый вклад в ограничение растущего потока вооружений и тем самым активно участвовать в укреплении региональной безопасности.
China, for its part, will actively explore various effective ways of cooperating with small island developing countries and in this way make its own contribution to the realization of their sustainable development. Китай, со своей стороны, будет активно заниматься поисками различных эффективных путей сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и тем самым будет вносить свой вклад в достижение их устойчивого развития.
These organizations may also make contributions to the deliberations, as appropriate, on the understanding that they shall not have any negotiating role during the process. Эти организации могут также, при необходимости, вносить свой вклад в обсуждения, при том понимании, что они не могут претендовать на роль участников переговоров в течение этого процесса.
Although States were in large measure responsible for ensuring the elimination of all obstacles to the full realization of that right, individuals and organizations could nevertheless also make a contribution to the process. Несмотря на то, что именно государства должны прежде всего принимать меры для устранения препятствий на пути полного осуществления этого права, отдельные лица и другие организации могут также вносить вклад в этот процесс.
The Government of China will, as always, strictly observe its international obligations and make its contribution to safeguarding international peace and security and promoting normal economic and trade exchanges among countries. Правительство Китая будет и впредь неукоснительно соблюдать свои международные обязательства и вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности и развитие нормальных экономических и торговых связей между странами.
The Sixth Committee, meanwhile, should make a more effective contribution to the work of the Commission, so as to give it clear and specific guidance on the various topics. Между тем, Шестому комитету следует вносить более эффективный вклад в работу Комиссии, с тем чтобы обеспечить ей четкое и конкретное руководство по различным темам.
In Canada we believe we have solid knowledge and expertise in these area in terms of technology and jurisprudence and we will make major contributions to finding solutions. Мы, канадцы, считаем, что мы располагаем прочными знаниями и опытом в этой области с точки зрения технологий и юриспруденции и будем вносить важный вклад в поиски решений.
Through concrete practical actions, which are very important for maintaining the dynamic of the entire process of eliminating nuclear weapons from the world, we have tried to cooperate and make our own contribution to international efforts to establish a stable European security system. Своими конкретными практическими действиями, столь важными для поддержания динамики всего процесса ликвидации ядерного оружия мира, мы стремились содействовать и вносить собственный вклад в международные усилия по формированию стабильной системы европейской безопасности.
On the contrary, China, as an important force for the maintenance of world peace and stability will make an even greater contribution to mankind. Наоборот, Китай, являющийся важным фактором поддержания всеобщего мира и стабильности, будет и впредь вносить еще больший вклад в решение стоящих перед человечеством задач.
The valuable contribution they can make cannot be ignored and we should carefully develop the modalities for their involvement in a way that does not undermine the intergovernmental work of the General Assembly and its committees. Нельзя игнорировать тот ценный вклад, который они могли бы вносить, и нам следует тщательно определить основные задачи для их вовлечения таким образом, чтобы не подрывать межправительственную работу Генеральной Ассамблеи и ее комитетов.
I am informed that I shall be receiving a letter from the 23 new members setting out the manner in which they will cooperate with, and make a contribution to, the Conference on Disarmament. Мне сообщили, что я получу письмо от 23 новых членов с изложением того, как они будут сотрудничать на Конференции по разоружению и вносить лепту в ее работу.
Regional arrangements and agencies, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), could make an important contribution to the maintenance of international peace and security. Важный вклад в поддержание международного мира и безопасности могут вносить региональные соглашения и учреждения, включая Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Since OIOS was an integral part of the Secretariat, it should make a positive contribution to the improvement of the public image of the United Nations. С учетом того, что УСВН является составной частью Секретариата, оно должно вносить позитивный вклад в формирование более благоприятного общественного мнения об Организации Объединенных Наций.
At that time, overall authority over the territory of Papua and New Guinea rested with the Minister of Territories in Canberra (Australia), although the Administrator in Port Moresby could propose and make minor policy changes. В то время общее управление территорией Папуа-Новой Гвинеи осуществлялось министром по делам территорий в Канберре (Австралия), хотя Управляющий в Порт-Морсби мог предлагать и вносить незначительные изменения в проводимую политику.
This means that the Sami Parliament can freely bring up and make suggestions in any area which the Parliament deems to be of special interest with regard to vital Sami culture. Это означает, что парламент саами может свободно разрабатывать и вносить предложения по любым вопросам, которые он считает особенно важными для культуры саами.
By doing so it will be able to effectively meet present and future challenges, ensure its prosperity and make its modest contribution to the building of a better world. За счет этого оно сможет эффективно решать нынешние и будущие задачи, обеспечивать собственное благополучие и вносить свой скромный вклад в построение лучшего мира.
The central objectives of the integrated review are to contribute to the strengthening of the national system of innovation within developing countries and to reinforce the contributions that foreign direct investment might make to this process. Главные задачи проведения комплексного обзора заключаются в том, чтобы содействовать укреплению национальной инновационной системы в развивающихся странах и повышению вклада, который могут вносить в этот процесс прямые иностранные инвестиции.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should continue to play its important role in and make major contributions to the promotion of a culture of peace. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры должна и впредь играть важную роль и вносить существенный вклад в содействие становлению культуры мира.
He doubted whether the Working Party could make a more substantive contribution than these bodies other than through its own activities in the framework of its consideration of the programme budget. Он высказал сомнение по поводу того, может ли Рабочая группа вносить более существенный вклад, чем эти органы, помимо ее деятельности в рамках проводимого ею рассмотрения бюджета по программам.
It is the view of the Advisory Committee, for example, that staff being assisted with transportation should also make a contribution. Консультативный комитет, в частности, придерживается той точки зрения, что сотрудники, использующие автотранспортные средства, должны также вносить соответствующий вклад.
New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. Новые системы управления, как представляется, приняты персоналом и позволяют управленческому звену обеспечивать контроль и оценку, готовить доклады о ходе осуществления и оперативно вносить изменения в планы реализации программ.
China will continue to support the United Nations in its work in the social field and will make a greater contribution to social progress around the world. Китай по-прежнему будет поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее деятельности в социальной сфере и будет вносить еще больший вклад в социальный прогресс во всем мире.
Currently, the negative aspects of ageing, such as the increased costs of providing social services and benefits have been emphasized, while often ignoring the contribution that older persons can make to society, including its economic progress. В настоящее время нередко выделяют отрицательные аспекты старения, такие, как увеличение затрат на предоставление социальных услуг и благ, забывая при этом, что пожилые люди могут вносить свой вклад в жизнь общества, в том числе в его экономическое развитие.
Through membership in the Security Council, Slovakia would like to prove that small countries, too, can make an important contribution to the resolution of conflicts and crises in the world. Своим членством в Совете Безопасности Словакия хотела бы доказать, что малые страны также могут вносить важный вклад в дело урегулирования конфликтов и кризисов в мире.
China encourages women around the world to redouble their efforts and make an even greater contribution to the lofty cause of promoting international disarmament and safeguarding world peace. Китай призывает женщин всего мира удвоить свои усилия и вносить еще больший вклад в благородное дело утверждения международного разоружения и сохранения мира во всем мире.