Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
Others stressed the importance of predictability in the funding levels and urged countries to pay contributions and make their pledges in a timely manner. Другие представители подчеркнули важность обеспечения предсказуемости на всех уровнях финансирования и настоятельно призвали страны своевременно вносить свои взносы и объявлять об их внесении.
The Market Committee may make proposals for the Organization to devise and implement a system of statistics on production of and trade in fine or flavour cocoa. Комитет по рынку может вносить предложения относительно того, каким образом Организация разрабатывает и применяет систему статистической информации о производстве высококачественного или ароматического какао и торговле им.
That would favourably complement the efforts of the international community and the Governments concerned to achieve stability and consolidate peace. Thirdly, business can make an active contribution to the prevention of conflicts. Это стало бы благоприятным дополнением к усилиям международного сообщества и заинтересованных правительств по достижению стабильности и укреплению мира. В-третьих, частный сектор может вносить активный вклад в предотвращение конфликтов.
We have all acknowledged and emphasized the important contribution that the United Nations counter-terrorism mechanisms can and should make to our collective efforts to fight terrorism. Все мы признаем и подчеркиваем, что контртеррористические механизмы Организации Объединенных Наций могут и должны вносить важный вклад в наши усилия по борьбе с терроризмом.
All parts of the UN system working in areas addressed by the CSTD should make an input to the annual sessions of the Commission and its panel meetings. Все участники системы ООН, работающие в областях, которыми занимается КНТР, должны вносить свой вклад в проведение ежегодных сессий Комиссии и ее совещаний экспертов.
These important regional initiatives and arrangements on conventional armaments underpin the great contribution that regional organizations can make to the issue of transparency in armaments. Эти важные региональные инициативы и соглашения, посвященные обычным вооружениям, подтверждают важный вклад, который способны вносить региональные организации в дело обеспечения транспарентности вооружений.
This testifies to the prestige of the Court and to the contribution that it can make to the promotion of international peace and security. Это свидетельствует о престиже Суда и о том вкладе, который он может вносить в дело укрепления международного мира и безопасности.
The delegation of Mexico also stresses that the private sector can make a multifaceted contribution to development; this must be used in an effective and constructive way. Делегация Мексики подчеркивает также, что частный сектор может вносить многогранный вклад в развитие; и его следует использовать эффективно и конструктивно.
We have every reason to be troubled by this, as poverty impedes the contribution that vast numbers of our populations can make towards national development. У нас есть все основания испытывать тревогу в связи с этим, потому что нищета не позволяет огромной части нашего населения вносить свой вклад в национальное развитие.
Recognizing the important contribution that survivors of trafficking can, on a strictly voluntary basis, make to developing and implementing anti-trafficking interventions and evaluating their impact. Признание важного вклада, который бывшие в прошлом предметом торговли люди могут на строго добровольной основе вносить в дело разработки и осуществления мероприятий в области борьбы с торговлей людьми и оценки их воздействия.
There is recognition that women can make significant contributions to the peace process, including improving the efficiency of United Nations peacekeeping operations. Участники обсуждения признали, что женщины могут вносить значительный вклад в дело мира, и в частности способствовать повышению эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Commission is not bound by the results of the committee's work and may make amendments to what was agreed in the committee. Результаты работы комитета не имеют обязательной силы для Комиссии, которая может вносить поправки в то, что было согласовано комитетом.
The contribution that regional and subregional organizations can make in support of nationally led security sector reform programmes was acknowledged in the presidential statement of 20 February 2007. Вклад, который региональные и субрегиональные организации могут вносить в поддержку национальных усилий по осуществлению программ реформирования сектора безопасности, был отмечен в заявлении Председателя Совета от 20 февраля 2007 года.
He hoped that the restructured Lessons Learned Unit would become an important tool which would make a significant contribution to the work of the Department. Стоит надеяться, что преобразованная Группа обобщения опыта станет важным инструментом, который сможет вносить существенный вклад в работу Департамента.
There is a need to strengthen their export sectors and stimulate the positive contribution which the commodity sector can make to development through diversification. Необходимо укреплять их экспортные сектора и стимулировать тот позитивный вклад, который сырьевой сектор может вносить в развитие на основе диверсификации.
The sanctions committees should consider and monitor the possible impact of sanctions on the diplomatic efforts towards implementing Security Council resolutions and make required adjustments on the exemption mechanisms as appropriate. Комитетам по санкциям следует учитывать и отслеживать возможные последствия санкций для дипломатических усилий по осуществлению резолюций Совета Безопасности и вносить в соответствующих случаях необходимые коррективы в функционирование механизмов предоставления исключений.
The Commission recognized the contribution that foreign direct investment (FDI) can make to development, as documented and analysed in the reports prepared for its session. Комиссия признала вклад, который прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут вносить в процесс развития, как это явствует из данных и анализа, содержащихся в докладах, подготовленных к ее сессии.
(b) To study, make recommendations and disseminate information on matters pertaining to tourism and mobility; Ь) проводить исследования, вносить рекомендации и распространять информацию по вопросам, касающимся туризма и мобильности;
But business can and does make positive contributions to development and economic prosperity, creating jobs and hope, as the President of the World Bank put it. Однако бизнес может вносить, и вносит, позитивный вклад в развитие и экономическое процветание, создание рабочих мест и рождение надежды, как об этом говорил Президент Всемирного банка.
It would register former combatants who are committed to peace and ensure that through vocational training, they make an appropriate contribution to society. В рамках этого проекта будет производиться регистрация бывших комбатантов, которые заинтересованы в обеспечении мира, и создаваться условия для их профессиональной подготовки, после чего они смогут вносить надлежащий вклад в жизнь общества.
World peace and peaceful coexistence must encompass all cultures, so that they can make their cultural contribution to a prosperous future for mankind. Глобальный мир и мирное сосуществование должны распространяться на все культуры, с тем чтобы они могли вносить свой культурный вклад в светлое будущее человечества.
In claiming our rights as a sovereign nation, we freely acknowledge the contribution we must make to others. Настаивая на своих правах в качестве суверенного государства, мы открыто признаем, что должны вносить свой вклад в деятельность на благо других стран.
We look forward to the valuable contributions they will make to the Organization, and to working closely with them on issues of mutual concern. Мы с надеждой ожидаем тех ценных вкладов, которые они будут вносить в Организацию, и рассчитываем на тесное сотрудничество с ними в представляющих обоюдный интерес вопросах.
The experts recognized the important contribution that international standards in general can make to facilitate international trade and the development process of developing countries. З. Эксперты признали, что международные стандарты в целом могут вносить важный вклад в облегчение международной торговли и в содействие процессу развития развивающихся стран.
The Expert Meeting stressed the important contribution SMEs can make to the effective functioning of the market economy and to employment, growth and development. Совещание экспертов подчеркнуло весомый вклад, который МСП могут вносить в обеспечение эффективного функционирования рыночной экономики и занятости, роста и развития.