The Ombudsman may also make direct legislative proposals, accept complaints directly from victims and lodge cases against authorities. |
Омбудсмен может также вносить прямые законодательные предложения, получать жалобы непосредственно от жертв и подавать иски против действий властей. |
I will make policy, not just hear it. |
Я буду вносить предложения, а не только слушать. |
TWG may make changes to the information provided at this Site, at any time without notice. |
TWG может вносить изменения в информацию, предоставленную на этом сайте, в любое время без предварительного уведомления. |
We will continue to work in that spirit and make positive contributions. |
Мы будем продолжать работать в том же духе и вносить конструктивный вклад. |
Business can also make decisive and important contributions to addressing NCD prevention challenges. |
Деловые круги также могут вносить решающий и важный вклад в усилия по профилактике неинфекционных заболеваний. |
The private sector is an important engine of growth and can make a significant contribution to the reduction of poverty. |
Частный сектор является важным локомотивом роста и может вносить значительный вклад в сокращение масштабов нищеты. |
Participants emphasized the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in this respect. |
Его участники подчеркнули важный вклад, который могут вносить в этом отношении инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий. |
UNIDO could make an appropriate contribution to post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction under a strengthened mandate. |
Организация в состоянии вносить посильный вклад в посткризисную реконструкцию промыш-ленности пострадавших стран в соответствии с закрепленным мандатом. |
Cooperative arrangements of this type can make important contributions to education, training, infrastructure development and institution building. |
Механизмы сотрудничества этого типа могут вносить важный вклад в образование, подготовку кадров, развитие инфрастуктуры и наращивание институционального потенциала. |
Finally, civil society and non-governmental organizations must also play an important role and make a useful contribution to promoting the implementation of the Strategy. |
В заключение хочу отметить, что гражданское общество и неправительственные организации также должны играть важную роль в этой области и вносить полезный вклад в поощрение осуществления Стратегии. |
However, they can make a significant contribution to the care, rehabilitation and integration of victims and survivors of mines/ERW. |
Вместе с тем они могут вносить существенный вклад в работу по попечению жертв и пострадавших от мин/ВПВ, а также их реабилитации и интеграции. |
The Office could make proposals but could not give orders to other federal or cantonal offices. |
Управление может вносить предложения, но не может давать распоряжения другим федеральным или кантональным управлениям. |
Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. |
Необходимо расширить число постоянных членов, включив в их состав державы, которые смогут вносить крупный вклад в поддержание мира и безопасности. |
Regional organizations can make important contributions to a concerted monitoring and compliance regime on children and armed conflict. |
Региональные организации могут вносить важный вклад в согласованный режим наблюдения и соблюдения в отношении положения детей и вооруженных конфликтов. |
Foreign financial flows, in the view of many participants, could also make a significant contribution to development. |
По мнению многих участников, зарубежные финансовые потоки также способны вносить существенный вклад в развитие. |
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts. |
Члены ШОС будут вносить конструктивный вклад в контексте соответствующих усилий. |
The European Union fully recognizes the critical contribution that young people can make to decision-making. |
Европейский союз полностью признает тот важный вклад, который молодежь может вносить в процесс принятия решений. |
Starting this year, Russia will make regular contributions to the Programme's humanitarian activities. |
Начиная с текущего года Россия будет вносить взносы на гуманитарную деятельность по линии этой Программы на регулярной основе. |
Participants recalled that young people are assets to society and could make a significant contribution to the implementation of the Brussels Programme. |
Участники напомнили том, что молодежь является достоянием общества и может вносить существенный вклад в осуществление Брюссельской программы. |
Successful integration facilitated the positive contribution that migrants could make to the development of their own countries. |
Успешная интеграция усиливает позитивный вклад, который мигранты могут вносить в развитие своих стран. |
The Board recommends that the Fund prepare monthly bank reconciliations in a timely manner and make the necessary adjustments to the accounts. |
Комиссия рекомендует Фонду своевременно проводить ежемесячную выверку банковских ведомостей и вносить в отчетность необходимые исправления. |
Highly skilled professionals could make critical contributions to the development of their home countries. |
Высококвалифицированные специалисты могут вносить важнейший вклад в процесс развития в странах их происхождения. |
We anticipate that this body of justice will make a substantial contribution to the fight against impunity. |
Мы рассчитываем, что деятельность этого судебного органа будет вносить существенный вклад в борьбу с безнаказанностью. |
The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. |
Миграция будет вносить свой вклад в достижение целей в области развития только в том случае, если будет обеспечиваться эффективное осуществление административных функций. |
It was acknowledged that transnational diaspora communities can make important contributions to the development of countries of origin. |
Было отмечено, что транснациональные диаспоры могут вносить важный вклад в развитие стран происхождения. |