Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
Where children's rights are violated, the Ombudsman Office may conduct investigations, submit complaints to the competent bodies, and make proposals for improvements. В случае нарушения прав детей Бюро Омбудсмена может проводить расследования, направлять жалобы компетентным органам и вносить предложения с целью улучшения положения.
Independent supreme audit institutions with other independent oversight institutions could make a significant contribution to monitoring and accounting for public sector performance in achieving development goals. Весомый вклад в обеспечение контроля за усилиями государственного сектора по достижению целей в области развития и соответствующей подотчетности могут вносить независимые высшие ревизионные учреждения и другие независимые органы надзора.
The contributions that those two funds have made, and can potentially make, to international cooperation in the field of human rights are not in doubt. Вклад, который эти два фонда уже вносят и потенциально могли бы вносить в международное сотрудничество в области прав человека, не вызывает сомнений.
My first promise based on this philosophy is that Japan will make contributions in the field of health in order to protect people's lives. Опираясь на эту философию, я обещаю, во-первых, что Япония будет вносить вклад в охрану здоровья, для того чтобы защитить жизнь людей.
The first two solutions would make it necessary to amend a gtr every time a Contracting Party would change its choice of option. В случае первых двух решений необходимо было бы вносить поправки в гтп каждый раз, когда та или иная Договаривающаяся сторона изменяла бы свой выбор варианта.
However, regional groups can make a bigger contribution, thereby making resources from outside the region unnecessary. Вместе с тем региональные группы могут вносить более существенный вклад, в связи с чем отпадет необходимость в ресурсах из источников за пределами региона;
Yet the recognition that both migrant women and migrant men make important contributions to their families and communities of origin is more recent. Однако тот факт, что и женщины, и мужчины из числа мигрантов могут вносить важный вклад в жизнь своих семей и общин происхождения, получил признание сравнительно недавно.
Therefore, the programmer can make changes to the application logic without the need to restructure templates, and the template designer can make changes to templates without breaking application logic. Таким образом, программист может вносить изменения в прикладную логику без необходимости изменения шаблонов, а дизайнер шаблонов может вносить изменения в шаблоны без вреда для прикладной логики.
The Chancellor of Justice can criticise, make recommendations and express his opinion in other ways, as well as make a proposal to eliminate the violation, change the administrative practice or interpretation of a norm, or to amend the norm itself. Канцлер юстиции может высказывать критику, вносить рекомендации и выражать свое мнение иным образом, а также вносить предложения, касающиеся устранения нарушения, изменения административной практики или толкования той или иной нормы или же внесения поправки в саму норму.
Nevertheless, there are configurations of functionally differentiated yet coordinated commissions that can make significant contributions to an expanding catalogue of crimes and violations in need of disclosure in times of transition. Вместе с тем имеются комиссии с функционально дифференцированной, но в то же время скоординированной структурой, которые могли бы вносить значительный вклад в расширение классификации типов преступлений и нарушений, которые необходимо расследовать в переходный период.
Representative repeat questionnaires create the basis for media development and setting topics for the measures, and make possible changes to the content-related tasks clear in light of changing social backgrounds. Основу для разработки средств и определения тематики мер составляют повторные представительные вопросники, которые позволяют вносить необходимые изменения в субстантивные задачи в свете изменений в социальных условиях.
The Chinese delegation is of the view that the Council should make greater efforts or improvements in the following areas to keep abreast of developments on the international scene and make a greater contribution to the maintenance of international peace and security. Делегация Китая считает, что Совет должен прилагать больше усилий и стремиться к улучшениям в следующих областях, чтобы быть в курсе событий на международной арене и вносить больший вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Welcoming in principle the establishment of groups of friends for specific conflict situations, we consider that such groups should be open to anyone who does make and can make a constructive contribution to the resolution of conflict. Приветствуя в принципе идею создания групп друзей в конкретных конфликтных ситуациях, мы считаем, что такие группы должны быть открыты для всех, кто вносит и может вносить конструктивный вклад в урегулирование конфликтов.
The Programme will thus make a substantial contribution concerning research and weather prediction activities and will help make possible the delivery of accurate, useful and reliable warnings of severe weather events. Таким образом, программа будет вносить существенный вклад в области научных исследований и деятельности по прогнозированию погоды и поможет обеспечить точные, полезные и надежные предупреждения о суровых погодных явлениях.
We have doubts about the viability of the new regional election groups that form the basis for both models; this will make it much more difficult for smaller countries to be elected - even countries that contribute substantially to the United Nations and make the largest voluntary contributions. У нас имеются сомнения относительно жизнеспособности новых региональных выборных групп, которые являются основой обеих моделей; это намного снизит возможности малых стран быть избранными, даже, несмотря на то, что эти страны могут выплачивать существенные взносы Организации Объединенных Наций и вносить самые крупные добровольные взносы.
In that connection, an important challenge is to encourage and facilitate the contributions that transnational corporations could make to the implementation of the Millennium Development Goals. В этой связи одна из важных задач состоит в поощрении тех вкладов, которые транснациональные корпорации могли бы вносить в достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, и в оказании им в этом деле содействия.
Assessment of trade in services should make a contribution in providing insights into where the actual and potential demand is and how developing country professional services suppliers could capture strategic markets. Оценка торговли услугами должна вносить вклад в уяснение того, где находится фактический и потенциальный спрос и как поставщики профессиональных услуг развивающихся стран могли бы охватить стратегические рынки.
All members can make contributions and participate in the meetings of the TMG, its Working Groups and Project Teams. Все члены могут вносить свой вклад и принимать участие в совещаниях ГММ, ее рабочих групп и проектных групп.
In addition to overseeing plan fulfilment, managers may make adjustments in monitoring, evaluation and research priorities as conditions evolve and reviews are conducted of these functions. Помимо наблюдения за выполнением плана, руководители могут вносить коррективы в приоритетные задачи в области контроля, оценки и исследований по мере изменения условий и проведения обзоров этих функций.
Nevertheless, he may participate in social organizations, dispose of the earnings from his work, deposit his savings, and make these deposits himself. В то же время он может участвовать в деятельности общественных организаций, распоряжаться собственными трудовыми доходами, хранить свои сбережения на депозитном счете и самостоятельно вносить их на соответствующий счет.
It can make proposals with regard to standards but they need to be considered by a body independent of the Office; Оно может вносить предложения относительно стандартов, но их рассмотрение должно осуществляться не зависимым от Управления органом;
(b) Provide information and make suggestions at the request of the Qualifications Committee and authorized observers; Ь) предоставлять консультации и вносить предложения по запросам Квалификационной комиссии и наблюдательных органов, аккредитованных при процессе;
As a developing space-capable nation, China was willing to strengthen international cooperation and make its contribution to sustainable social and economic development at the global and regional levels. Как развивающаяся страна, имеющая космический потенциал, Китай готов расширять международное сотрудничество и вносить вклад в дело устойчивого социально-экономического развития на глобальном и региональном уровнях.
Furthermore, more developed Member States should make a greater contribution to the provision of educational and training opportunities for the youth of Non-Self-Governing Territories. Кроме того, более развитые государства-члены должны вносить более весомый вклад в обеспечение образования и профессиональной подготовки для молодых жителей несамоуправляющихся территорий.
Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. Таджикистан будет вносить свой вклад в это дело, чтобы укрепить и поднять роль Организации Объединенных Наций в современном мире.