Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. Специальному комитету следует играть более активную роль и вносить более заметный вклад в текущий процесс реформы Организации.
States Parties could make a national contribution to the existing (Secretary-General investigative) mechanism by updating their contributions for the list of qualified experts and laboratories. Государства-участники могли бы вносить национальный вклад в существующий (следственный) механизм (Генерального секретаря) за счет обновления своих вкладов в перечень квалифицированных экспертов и лабораторий.
That organization must be persuaded to join in and make its contribution to the peace revolution taking place in the Great Lakes region. Необходимо убедить эту организацию присоединиться к мирной революции, развернувшейся сейчас в районе Великих озер и вносить свой вклад в этот процесс.
As past experience has shown, women can make a significant contribution in promoting peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Как показывает опыт прошлого, женщины могут вносить значительный вклад в усилия по содействию миру, особенно в деле сохранения общественного порядка и в области образования во имя мира.
UNDP welcomes requests from donors to explain its oversight regime and, if appropriate, will make changes to address donor concerns. ПРООН приветствует просьбы доноров об объяснении ее режима контроля, и, где уместно, будет вносить изменения с учетом соображений доноров.
UNIDO was not and would never be a humanitarian agency, but it should make a major contribution to rehabilitation, using its core competencies. ЮНИДО не является и никогда не будет учрежде-нием, оказывающим гуманитарную помощь, однако она должна вносить весомый вклад в усилия по вос-становлению в основных областях своей компетен-ции.
Commercial banks and financial housing institutions can also make an important contribution to financing poor households by extending their services to communities beyond their usual upper and middle-income customers. Коммерческие банки и финансовые учреждения в области жилищного хозяйства могут также вносить важный вклад в финансирование бедных домашних хозяйств, отказавшись от обслуживания только своих обычных клиентов с высоким и средним уровнем доходов.
Non-governmental organizations have access to funding from various government sources to help them make their valuable contribution to the protection and development of civil rights and freedoms. Неправительственные организации имеют доступ к различным источникам государственных средств, что позволяет им вносить ценный вклад в дело поощрения и защиты прав и публичных свобод.
From 2009, it would make a voluntary contribution of US$ 2.6 million to the Industrial Development Fund. С 2009 года она будет вносить в Фонд промышленного развития добровольный взнос в размере 2,6 млн. долл. США.
This staged approach, the Committee noted, enables the Secretariat to evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned. Комитет отметил, что такой поэтапный подход позволяет Секретариату оценивать достигнутый прогресс, пересматривать предположения, вносить изменения и уточнять процедуры работы с учетом извлеченных уроков.
Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. Каждая женщина, каждый мужчина, каждый гражданин должны вносить свой вклад в создание той структуры, которую мы все вместе строим.
The Security Council should also tap its full potential to strengthen its capacity for peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and thus make greater efforts towards the peaceful settlement of disputes. Кроме того, Совет Безопасности должен в полной мере задействовать имеющиеся в его распоряжении средства для укрепления своего потенциала в деле миротворчества, поддержания мира и миростроительства и тем самым вносить более весомый вклад в мирное урегулирование споров.
However, through their unique perspectives and experiences, young people can make important contributions to youth policies and development strategies, in both developing and developed countries. Тем не менее благодаря их уникальному видению проблем и опыту молодые люди могли бы вносить важный вклад в разработку молодежной политики и стратегий развития как в развивающихся, так и в развитых странах.
I urge all African countries to participate in the Register, in a manner that will make a positive contribution to regional and subregional confidence-building efforts. Я настоятельно призываю все африканские страны вносить свой вклад в обеспечение функционирования Регистра, причем таким образом, чтобы это оказывало поддержку региональным и субрегиональным усилиям по укреплению доверия.
The results of the monitoring will make it possible for the programme to be modified as necessary to maximize its success. По результатам мониторинга в программу можно будет вносить необходимые коррективы в порядке обеспечения от нее максимальной отдачи.
In our view, the General Assembly, where all Member States can participate and make a contribution, is the most appropriate forum for deliberating this cross-cutting concept. По нашему мнению, Генеральная Ассамблея, где могут участвовать и вносить свой вклад все государства-члены, является наиболее подходящим форумом для рассмотрения этой междисциплинарной концепции.
Countries which took the time and effort to produce reports and forecasts could lose their incentive to undertake that work if other countries do not make equitable contributions. Страны, затратившие время и предпринявшие усилия с целью подготовки докладов и прогнозов, могут утратить интерес к этой работе, если другие страны не будут вносить равноценного вклада.
The development and monitoring of indicators for the quality of education are essential to maximize the contribution education can make to economic growth with equity. Разработка и контроль показателей качества образования имеет исключительно важное значение для повышения вклада, который может вносить образование в экономический рост в условиях равенства.
Private firms have been major suppliers of inputs and innovations to commercial and subsistence farmers, and can make significant contributions toward meeting development and sustainability goals. Частные компании являются основными поставщиками производственных ресурсов и инноваций для коммерческого сельскохозяйственного производства и фермеров, ведущих натуральное хозяйство, и могут вносить существенный вклад в достижение целей развития и создание устойчивой экономики.
This role in assisting the host authorities to provide a safe and secure environment is perhaps the single largest contribution that these missions can make to protection. Такая роль по содействию властям страны пребывания в обеспечении безопасных и надежных условий, по всей видимости, представляет собой единственно самый важный вклад, который эти миссии могут вносить в дело защиты.
He asked what channels existed to enable the Bosnia and Herzegovina community abroad to maintain relations with, and make a contribution to, their country of origin. Ему хотелось бы знать, какие каналы существуют для проживающего за рубежом сообщества выходцев из Боснии и Герцеговины в целях поддержания отношений со своей страной происхождения и вносить вклад в ее развитие.
We must be conscious at all times of the enormous contribution that young people can make to the development of their societies. Мы должны всегда помнить о том, что молодежь способна вносить огромный вклад в развитие общества.
One country pointed out that such a panel could make a worthwhile contribution only if it acted independently of the UNCCD and was purely scientific in its orientation. Одна страна отметила, что такая структура могла бы вносить полезный вклад лишь в том случае, если она будет действовать независимо от КБОООН и иметь чисто научную ориентацию.
Thus the executive head can make a contribution to the internal audit plan, which should be reviewed by the audit/oversight committee, where one exists. Таким образом, исполнительный глава может вносить вклад в план внутренних аудиторских проверок, который должен рассматриваться комитетом по аудиту/надзору там, где таковой существует.
The elderly remain victims of social stereotypes that relegate them to the category of "dependent" despite the continuing contributions they make to society. Лица пожилого возраста по-прежнему страдают от сложившихся в обществе стереотипов, благодаря которым их относят к категории «иждивенцев», несмотря на тот вклад, который они продолжают вносить в жизнь общества.