When the health insurance fund's statutes make supplementary insurance compulsory, members must contribute to it. |
Если уставы обществ взаимного страхования предусматривают дополнительное обязательное страхование, то их члены должны вносить взносы. |
These are tasks to which the United Nations system should make an active contribution. |
Таковы задачи, в реализацию которых система Организации Объединенных Наций призвана активно вносить свой вклад. |
In order to contribute in an important way, the small countries must make a special effort. |
Для того чтобы малые страны могли вносить свой важный вклад, им необходимо приложить особые усилия. |
It could make suggestions to a State party, but could not decide to change a fixed timetable. |
Комитет может обращаться с такими предложениями к государству-участнику, однако он не вправе вносить изменения в установленный график. |
In addition, the Expert Group may make reference to case studies and make editorial refinements, corrections, and technical updates to the document, as appropriate. |
Кроме того, Группа экспертов, в случае необходимости, может использовать в своей работе тематические исследования и вносить редакторские поправки, изменения и технические дополнения. |
The report must be signed by all the persons concerned, who may make amendments to it. |
После составления протокол должен быть подписан всеми соответствующими лицами, которые имеют право вносить в него исправления. |
As a member of the Council, we will make a constructive contribution to its work. |
В качестве члена Совета мы будем вносить конструктивный вклад в его деятельность. |
The report's recommendations were also food for thought, as the Secretary-General could only make suggestions. |
Рекомендации, содержащиеся в докладе, также дают пищу для размышлений, поскольку Генеральный секретарь может лишь вносить предложения. |
It sought to strengthen the legal contribution that the Special Committee could make towards the promotion of the Organization's goals. |
Цель предложения заключается в расширении того правового вклада, который Специальный комитет может вносить в усилия по достижению целей Организации. |
Developed countries should make more tangible contributions to global economic development and the expansion of international economic cooperation. |
Развитые страны должны вносить более ощутимый вклад в глобальное экономическое развитие и расширение международного экономического сотрудничества. |
As always, Mauritania will make a positive contribution to our common endeavour. |
Как и всегда, Мавритания будет вносить конструктивный вклад в наши общие усилия. |
Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. |
Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы. |
Over the next biennium, UNISTAR will continue to seek those opportunities where its volunteer advisers can make substantive contributions to sustainable human development. |
В течение следующего двухгодичного периода ЮНИСТАР будет по-прежнему стремиться изыскивать возможности для того, чтобы ее добровольные консультанты могли вносить существенный вклад в дело устойчивого развития человеческой личности. |
You do not make modifications on a Countach. |
Ты не будешь вносить изменения в Каунтач. |
His life is a witness to the magnificent contributions the disabled have made and can make to a better world. |
Его жизнь является примером того, какой огромный вклад инвалиды вносили и могут вносить в создание лучшего мира. |
It was recognized that young people had responsibilities and duties, and could make an effective contribution to society. |
Признано, что молодежь должна выполнять определенные функции и обязанности и вносить эффективный вклад в процесс развития общества. |
They could thereby make a significant contribution to the resolution of crisis situations. |
В этом случае они могли бы вносить весомый вклад в урегулирование кризисных ситуаций. |
We are grateful to all bilateral donors who have continued to support and make direct contributions to the fund. |
Мы признательны всем двусторонним донорам, которые продолжают поддерживать фонд и вносить реальные взносы. |
The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant. |
Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами. |
A larger and more united European Union will also make a greater contribution towards development cooperation with the most disadvantaged countries. |
Более крупный и более сплоченный Европейский союз также будет вносить больший вклад в развитие сотрудничества с большинством стран, находящихся в менее благоприятном положении. |
Children can make important contributions to the societies in which they live. |
Дети могут вносить существенный вклад в жизнь общества, членами которого они являются. |
My delegation will continue to participate actively in and make positive contributions to forthcoming sessions of the Conference. |
Моя делегация будет и впредь активно участвовать в будущих сессиях Конференции и будет вносить в их работу эффективный вклад. |
UNFPA should make increased use of its international roster and maintain it with up-to-date information. |
ЮНФПА надлежит обеспечивать более широкое применение его международного реестра и вносить в него обновленную информацию. |
It was clarified that observers could only make statements, which would preclude them from making proposals. |
Было объяснено, что наблюдатели имеют право только делать заявления и поэтому они не могут вносить предложения. |
The Security Council could make an insistent call on Member States to contribute more generously to these appeals. |
Совет Безопасности мог бы обратиться к государствам-членам с настоятельной просьбой вносить более щедрые взносы в ответ на эти призывы. |