Throughout the developing world, women have demonstrated that they can make vital contributions to resource management and conservation. |
В развивающемся мире в целом женщины демонстрируют свои возможности вносить важный вклад в дело рационального использования и охраны ресурсов. |
States Parties would make contributions in accordance therewith. |
Государства-участники будет вносить взносы в соответствии с такой шкалой. |
The Special Committee also encourages Member States to contribute and make pledges to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. |
Специальный комитет также рекомендует государствам-членам объявлять и вносить взносы в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании. |
The Chinese delegation deeply believes that they will make greater contributions to the work of the CD. |
И китайская делегация глубоко верит, что они будут вносить еще больший вклад в работу Конференции. |
That delegation also considered that the other participants described in the above-mentioned paragraph could make some contribution. |
Эта делегация выразила также мнение о том, что другие участники, упомянутые в вышеуказанном пункте, могут вносить некоторый вклад. |
Entities other than States could make valuable contributions to the operation of a multilateral consultative process. |
Негосударственные образования могут вносить ценный вклад в функционирование многостороннего консультативного процесса. |
In addition to UNESCO, the Department of Public Information (DPI) can also make a valuable contribution. |
Помимо ЮНЕСКО, ценный вклад может вносить также Департамент общественной информации (ДОИ). |
Brazil can and should make an additional contribution to nuclear disarmament. |
Бразилия может и должна вносить дополнительный вклад в ядерное разоружение. |
The Commission should not make such substantial changes to the text, since they only introduced new uncertainties. |
Комиссии не следует вносить такие существенные изменения в текст документа, поскольку они лишь создают новые неопределенности. |
And we can even make useful contributions and be points of reference in many cases. |
А во многих случаях мы можем даже вносить полезный вклад или служить своего рода моделью. |
The Committee would continue to review the proposed programme in that light and would make adjustments as necessary. |
Комитет будет и далее рассматривать предлагаемую программу под этим углом и при необходимости вносить соответствующие коррективы. |
Regional institutions and actors can make substantial contributions to the rule of law. |
Региональные учреждения и субъекты могут вносить существенный вклад в обеспечение верховенства права. |
UNICEF will monitor and review progress regularly, make timely readjustments when needed, and share best practices among countries. |
ЮНИСЕФ будет на регулярной основе осуществлять контроль и проводить анализ достигнутого прогресса, при необходимости будет своевременно вносить соответствующие коррективы и будет способствовать обмену передовым опытом между странами. |
Enhanced respect for refugees and recognition of the contribution they can make |
обеспечение более уважительного отношения к беженцам и признание того вклада, который они могут вносить |
Women can make an even greater contribution to conflict prevention and settlement in all their aspects. |
Женщины могут вносить и более значительный вклад во все аспекты предотвращения и урегулирования конфликтов. |
Their implementation must be a priority, and France will make its full contribution. |
Их осуществление должно быть приоритетом, и Франция будет всемерно вносить свой вклад в это дело. |
Communities can make contributions in kind and/or in cash. |
Общины могут вносить вклад натурой и/или наличными. |
Observers can also make proposals to be put to vote, so long as these are sponsored by a delegation. |
Наблюдатели могут также вносить предложения, которые ставятся на голосование, если только их поддержала какая-либо делегация. |
There is no real reason why it cannot make similar such contributions in the future. |
Нет никаких реальных причин, в силу которых она не могла бы вносить подобный вклад в будущем. |
We will make every effort to enable our well-trained and disciplined Korean contingents to contribute further to peacekeeping activities. |
Мы будем делать все возможное для того, чтобы наши хорошо обученные и дисциплинированные корейские контингенты продолжали вносить свой вклад в деятельность по поддержанию мира. |
While they will remain independent, these organizations can make valuable contributions to the work of the commission. |
Оставаясь независимыми, эти организации могут вносить ценный вклад в работу Комиссии. |
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) thought that Secretariat staff could make a valuable contribution to the decision-making process. |
Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) полагает, что в процесс принятия решений могли бы вносить ценный вклад сотрудники Секретариата. |
UN-HABITAT expects that all Habitat Agenda partners which are in a position to do so will make contributions to the Water and Sanitation Trust Fund. |
ООН-Хабитат ожидает, что все партнеры по Повестке дня Хабитат, которые в состоянии сделать это, будут вносить средства в Целевой фонд водоснабжения и санитарии. |
Paragraph (4) clarifies that a conciliator may, at any stage, make a proposal for settlement. |
В пункте 4 разъясняется, что посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора. |
In an interdependent world, we all must shoulder our responsibilities and make our contribution. |
Во взаимозависимом мире все мы должны выполнять свои обязанности и вносить свой вклад. |