Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
Just over a month no one could say that the Sporting trouncing Everton or the Porto, solving a game with Guimaraes in 20 minutes or keep the zero in Madrid playing more... Немногим более месяца никто не может сказать, что "Спортинг" Эвертон trouncing или Порто, решение игры с Guimaraes в 20 минут или сохранить ноль в Мадриде играл еще...
He worked as a teacher in the First Sarajevan Gymnasium/High-school, and was the only Balkan Peninsula scholarship recipient from the Spanish Government for the post-doctoral studies in the Spanish Center for Historic Studies in Madrid (1928/9). Стал первым и единственным учёным Балканского полуострова, получившим стипендии испанского правительства и поступившим в постдокторантуру Испанского центра исторических исследований в Мадриде (1928-1929).
Despite leaving the band, Harnell collaborated with iMagic Films and producer Darren Paltrowitz on a live DVD featuring his performance with the band in Madrid, Spain from April 1, 2006. Несмотря на уход из группы, Харнелл сотрудничал с iMagic Films и продюсером Дарреном Палтровицем, выпустив концертный DVD с выступлением группы в Мадриде, Испания 1 апреля 2006.
He later became the director and a professor of the Institute of Religious Science and Catechesis in Madrid, and sat on several commissions and secretariats of the Spanish Episcopal Conference as well. Он позднее стал директором и профессором института Религиозной Науки и Катехизиса «San Damaso» в Мадриде, а также заседал в нескольких комиссиях и секретариатах испанской епископской конференции.
In Madrid, Maria Gonzalez is standing at the door, listening to her baby crying and crying, trying to work out whether she should let it cry until it falls asleep or pick it up and hold it. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
It had one of the world's first electric trams, Rio de Janeiro had electric streetcars before London, Paris, Rome, Madrid, Lisbon and any other city in Latin America. Электрические трамваи появились в Рио-де-Жанейро в тот момент, когда их ещё не было в Лондоне, Париже, Риме, Мадриде, Лиссабоне или в любом другом городе Латинской Америки.
The competition started on May 13, 1902, and concluded on May 16, 1902, with the Final, held at the Hipódromo in Madrid, in which Bizcaya lifted the trophy. Турнир проходил с 13 мая по 16 мая 1902 года, Финал турнира был проведен на ипподроме в Мадриде, где победила «Бискайа» из Бильбао.
In the semi-finals, the Soviet Union defeated the Danes 3-0 in Barcelona and Spain beat Hungary 2-1 in extra time in Madrid, the winning goal being scored by Amancio. В полуфинале сборная Советского Союза обыграла датчан 3:0 в Барселоне, а Испания в Мадриде в дополнительное время одолела Венгрию 2:1.
In November 2011, he acquired Spanish nationality in recognition of his artistic talents and for having roots in the country - Martin's grandmother is Spanish, and he owns a residence in Madrid. В ноябре 2011 года он официально стал гражданином Испании, в знак благодарности своих артистических талантов и происхождения из этой страны, и у него есть поместье в Мадриде.
"Mario is the character who has to say how it should work the stereoscopy without glasses," said the press head of Nintendo in Spain, Omar Alvarez, during the presentation of the game in Madrid. "Марио - герой, который должен сообщить, как будет работать стереоскопия без очков", - сказал глава пресс-службы Нинтендо в Испании, Омар Альварес, во время презентации игры в Мадриде.
The band is confirmed for the "Spain Gothic Festival" taking place from 17th to 18th September 2010 in Madrid and will be performing as the festival's headliner on Saturday evening. Подтверждено участие группы в первом "Spain Gothic Festival", который состоится в Мадриде 17 и 18 сентября 2010. Коллектив можно будет увидеть в качестве хедлайнера в воскресение.
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in Bosnia and Herzegovina, in particular the annual ministerial meeting of the Peace Implementation Council, held at Madrid on 15 and 16 December 1998. Члены Совета также заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, в частности о ежегодном совещании на уровне министров Совета по выполнению Мирного соглашения, состоявшемся в Мадриде 15-16 декабря 1998 года.
Maybe we can head up the Turquoise Trail, stop at tinker town, maybe grab some lunch in Madrid. Мы могли бы прокатиться по Турквойсу, остановимся парке, можем пообедать в Мадриде
Furthermore, special training has been launched for counsel on the legal aid list for the defence of juvenile delinquents. For the moment this is in operation in the cities of Madrid and Barcelona and will gradually be extended to the rest of the Spanish provinces. Кроме того, на этапе становления находятся курсы специализации государственных адвокатов для целей защиты малолетних правонарушителей, которые в настоящее время открыты в Мадриде и Барселоне и которые постепенно охватят все районы Испании.
It is suggested that the accreditation forms be forwarded by the Permanent/Observer Missions and Offices to their respective capitals, headquarters and/or embassies in Madrid for pre-accreditation purposes. Предлагается, чтобы постоянные представительства/миссии наблюдателей и отделения отправили бланки аккредитации в столицы своих стран, штаб-квартиры и/или посольства в Мадриде для целей проведения предварительной аккредитации.
The international community looked to the peace process that began at Madrid in 1991 as the most important, most serious initiative for ending a conflict that has been raging for decades, one that has bled the huge economic and human energies of the peoples of the region. Международное сообщество восприняло мирный процесс, который начался в Мадриде в 1991 году, как самую важную, самую серьезную инициативу, направленную на окончание неутихающего десятилетиями конфликта, который обескровил экономику региона, деморализовал его народы.
Other important international conferences held during the International Year included those that took place in Moscow, Kyiv, Madrid, Boston, Los Angeles and Minneapolis (United States of America), Lisbon, Paris, Rome, and Geneva. Ряд других важных смежных международных конференций, организованных в рамках Международного года, прошли также в Москве, Киеве, Мадриде, Бостоне, Лос-Анджелесе и Миннеаполисе, Лиссабоне, Париже, Риме и Женеве.
A meeting of the Spanish Group of the Permanent Court of Arbitration was held at Madrid on 17 September 2002, attended by Mr. José Manuel Lacleta Muñoz, Mr. Santiago Torres Bernárdez, Juan Antonio Carrillo Salcedo and José Antonio Pastor Ridruejo. Господа Хосе Мануэль Лаклета Муньёс, Сантьяго Торрес Бернальдес, Хуан Антонио Каррильо Сальседо и Хосе Антонио Пастер Ридруэхо, являющиеся членами Испанской группы Постоянной Палаты Третейского Суда, провели совещание в Мадриде 17 сентября 2002 года.
Taking into consideration the importance and results of the last two forums held in Madrid and Istanbul, we are looking forward to the next forum, expected to take place in Brazil in 2010, with high hopes and dedication. Памятуя о важности и результативности последних двух форумов, проходивших в Мадриде и Стамбуле, мы возлагаем большие ожидания на следующий форум, который должен состояться в 2010 году в Бразилии.
In Madrid, Maria Gonzalez is standing at the door, listening to her baby crying and crying, trying to work out whether she should let it cry until it falls asleep or pick it up and hold it. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
we made a net of a million and a half hand-tied knots - installed briefly in Madrid. Мы соткали сеть, из полутора миллионов сделанных вручную узелков - она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде.
Basel Ghalyoun, who was forcibly returned to Syria by the Spanish authorities after the Spanish Supreme Court acquitted him of involvement in the 2004 bomb attacks on trains in Madrid, was detained on arrival on 22 July. Испанские власти в принудительном порядке возвратили Базеля Кальяна в Сирию после того, как Верховный суд Испании признал его невиновным в причастности к нападениям на электрички в Мадриде в 2004 году. Двадцать второго июля по прибытии в Сирию его задержали.
He studied at the Jesuit schools in Burgos, San Estanislao de Kostka in Madrid and Yago School in Dublin, Ireland. Обучался в иезуитской коллегии в Бургосе, иезуитской коллегии Святого Станислава де Костка в Мадриде в школе Yago в Дублине (Ирландия).
During 1745 he traveled through Spain and Portugal, stopping in Madrid to paint Louis XV's daughter Louise-Élisabeth, who was married to Philip, the son of King Philip V. Traveling via Cadiz and Lisbon, he returned to Sweden by boat in the autumn. В 1745 году он путешествовал по Испании и Португалии, останавливаясь в Мадриде, чтобы создать портрет дочери Людовика XV Марию Луизу Елизавету, которая была замужем за Филиппом, сыном короля Филиппа V. Он вернулся в Швецию по морю осенью 1745 года.
In February 2017, Prime Minister Rajoy summoned the Venezuelan ambassador in Madrid after President Maduro insulted the Prime Minister after he requested that Venezuela should free the opposition leader Leopoldo López. В феврале 2017 года председатель правительства Испании Мариано Рахой вызвал посла Венесуэлы в Мадриде из-за того, что президент Николас Мадуро оскорбил Рахоя после просьбы освободить лидера оппозиции Венесуэлы Леопольдо Лопеса.