Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
A third and final mission visited Madrid in January 2002 to finalize arrangements for conference facilities and space configuration, and public information activities, including media coverage, as well as for overall security arrangements. Третья, и последняя, миссия побывала в Мадриде в январе 2002 года для окончательного согласования договоренностей в отношении конференционного обслуживания и помещений, деятельности в области общественной информации, включая освещение в средствах массовой информации, а также общих договоренностей по обеспечению безопасности.
The recipe for peace is to be found in the relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 and 338, in the Madrid and Oslo accords, and in the principle of land for peace. Основой для установления мира являются соответствующие резолюции Совета Безопасности, включая резолюции 242 и 338, соглашения, подписанные в Мадриде и Осло, а также принцип «земля в обмен на мир».
Several speakers referred to the international conference on development cooperation with middle-income countries held in Madrid in March 2007 and the second conference on the same subject convened in Salinitas, El Salvador, in October 2007, and welcomed their conclusions. Ряд ораторов упомянули международную конференцию по сотрудничеству в области развития со странами со средним уровнем доходов, проходившую в Мадриде в марте 2007 года, и вторую конференцию по этой же теме, проходившую в Салинитасе, Сальвадор, в октябре 2007 года, и приветствовали их выводы.
Spain will continue to make whatever efforts are needed to facilitate that integration project, as it made clear at the Summit of the Central American countries and Spain, held in Madrid in March 2001, and once again at the Ibero-American Summit held recently in Lima. Испания будет и впредь принимать всевозможные усилия, необходимые для содействия этому процессу интеграции, о чем она ясно дала понять на состоявшемся в Мадриде в марте 2001 года совещании глав государств и правительств центральноамериканских стран, а позднее еще раз на состоявшемся недавно в Лиме иберо-американском саммите.
Brief description: The lines of work for the Western Mediterranean Transport Group (GTMO) were laid down following the Meetings of Ministers of Transport of the Western Mediterranean in Paris, Rabat (1995) and Madrid (1997). Пояснение: После проведения совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, состоявшихся в Париже, Рабате (1995 год) и в Мадриде (1997 год), были определены направления работы для Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья (ГМТЗС).
At the launch of the Campaign to Combat Violence against Women of the Council of Europe, which took place on 27 November in Madrid, I delivered a keynote address on changing attitudes to combat violence against women. По случаю начала кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, которую проводит Совет Европы, она выступила 27 ноября в Мадриде с основным докладом на тему изменения отношения к борьбе с насилием в отношении женщин.
Following a recommendation of the Permanent Forum, the UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean, with the support of the Spanish Agency for International Cooperation, organized a meeting of indigenous children and adolescents from Latin America and the Caribbean in July 2005 in Madrid. Следуя рекомендации Постоянного форума по вопросам коренных народов, Региональное отделение ЮНИСЕФ для Латинской Америки и Карибского бассейна при поддержке Испанского агентства по международному сотрудничеству организовало в июле 2005 года в Мадриде совещание детей и подростков-представителей коренных народов из Латинской Америки и Карибского бассейна.
Brief description: The third meeting of Ministers of Transport of the Western Mediterranean was held in Madrid on 10 January 1997. At this meeting, CETMO was appointed technical secretariat of the Western Mediterranean Transport Group (GTMO). Пояснение: 20 января 1997 года в Мадриде состоялось третье совещание министров транспорта стран западной части Средиземноморья, в ходе которого СЕТМО получил статус технического секретариата Группы министров транспорта стран западной части Средиземноморья (ГМТЗС).
ECE will hold a Ministerial Conference on Ageing in Berlin in September 2002, in which there will be defined a regional strategy for implementation of the international plan of action on ageing, 2002, decided in Madrid at the Second World Assembly on Ageing. В сентябре 2002 года в Берлине ЕЭК проведет Конференцию на уровне министров по проблемам старения, в ходе которой будет разработана региональная стратегия осуществления Международного плана действий по проблемам старения, согласованного в Мадриде на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения.
In 2002 the United Nations Second World Assembly on Ageing in Madrid passed a global plan of action, the Second World Plan on Ageing as well as the International Plan of Action on Ageing 2002. В 2002 году вторая Всемирная ассамблея Организации Объединенных Наций по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде, приняла глобальный план действий - второй Всемирный план действий по проблемам старения, а также Международный план действий по проблемам старения 2002 года.
The two UIC World Security Forums held in Madrid (27-29 September 2000) and Rome (29-31 October 2002) helped to assess the challenges to railway security and resulted in the creation of a number of joint initiatives and joint structures. Два всемирных форума МСЖД по вопросам безопасности, состоявшиеся в Мадриде (27-29 сентября 2000 года) и в Риме (29-31 октября 2002 года), позволили оценить проблемы обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте и привели к выработке ряда совместных инициатив и совместных структур.
Those meetings included the International Conference on Financing for Development in Monterrey, the Second World Assembly on Ageing in Madrid, the special session on children in New York, the World Food Summit in Rome and, lastly, the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. К ним относятся Международная конференция по финансированию развития в Монтеррее, вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения в Мадриде, специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей в Нью-Йорке и, наконец, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
In that spirit of cooperation, the European Union looks forward to related future discussions in the context of the United Nations, which should fully take into account the commitments made at the Copenhagen, Cairo, Beijing, Madrid and other relevant United Nations summits. В этом духе сотрудничества Европейский союз с нетерпением ожидает дальнейших обсуждений в рамках Организации Объединенных Наций, в ходе которых должны быть полностью учтены обязательства, взятые в Копенгагене, Каире, Пекине, Мадриде и на других соответствующих встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
We commend the States Members of the United Nations for convening the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002, and for the subsequent adoption of a new international plan of action on ageing and Political Declaration1 that accompanies it. Мы выражаем признательность государствам-членам Организации Объединенных Наций за созыв второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Мадриде в апреле 2002 года и за последующее принятие нового Международного плана действий по проблемам старения и, сопровождающей его Политической декларации1.
This plan builds on the lessons learned and past results achieved within the framework of the first implementation plan (2007-2009), as well as on the multifaceted conclusions and commitments of the Forums of Madrid (January 2008) and Istanbul (April 2009). Этот план строится на извлеченных уроках и прошлых результатах, достигнутых в рамках первого плана по осуществлению (2007 - 2009 годы), а также на многогранных выводах и обязательствах, сформулированных на форумах в Мадриде (январь 2008 года) и Стамбуле (апрель 2009 года).
(a) Agreement between Romania and Spain on cooperation in protecting unaccompanied Romanian minors in Spain, repatriating them and saving them from exploitation, signed in Madrid on 15 December 2005; а) Соглашение между Румынией и Испанией о сотрудничестве в области защиты несопровождаемых несовершеннолетних румын в Испании, их возвращении и борьбе с их эксплуатацией, подписанное в Мадриде 15 декабря 2005 года;
The organization also participated in preparations for the 2007 ECE Conference on Ageing, held in Geneva on 12 and 13 July 2007, and the preparatory meeting of the NGO forum to the ECE Conference, held in Madrid on 13 June 2007. Оно также участвовало в подготовке к проведению Конференции по проблемам старения ЕЭК, состоявшейся в Женеве 12 - 13 июля 2007 года, и подготовительного совещания форума НПО при Конференции ЕЭК, состоявшегося в Мадриде 13 июня 2007 года.
These aspects were highlighted at the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries, held in Madrid in March 2007, and will continue to be elaborated upon in the follow-up conference to take place in El Salvador in October 2007. Эти аспекты были особо отмечены на межправительственной конференции стран со средним уровнем доходов, состоявшейся в Мадриде в марте 2007 года, и будут рассмотрены в подробностях на последующей конференции, которая состоится в Сальвадоре в октябре 2007 года.
The MCPFE Workshop in Madrid specifically requested the Working Party to address the issue and the ENA FLEG Ministerial Conference in St. Petersburg asked both UNECE and FAO to contribute to implementing its plan of action in their areas of competence Рабочее совещание КОЛЕМ в Мадриде конкретно просило Рабочую группу заняться этим вопросом, а Конференция министров ЕСА ПУЛС, состоявшаяся в Санкт-Петербурге, обратилась с просьбой как к ЕЭК ООН, так и к ФАО содействовать осуществлению принятого ею плана действий в своих областях компетенции.
Let me underline the adoption of many national plans, of the two biennial implementation plans, the network of focal points and the increasing number of national and regional initiatives as reflected in the outcome of the two annual forums held in Madrid and in Istanbul. Я хотел бы особенно выделить принятие многочисленных национальных планов, двух планов, рассчитанных на двухгодичный срок, создание сети координационных центров и возрастающее число национальных и региональных инициатив, о которых говорится в итоговых документах двух ежегодных форумов, проведенных в Мадриде и Стамбуле.
The international community convened twice within 20 years to consider at the global level the issue of ageing: the First World Assembly on Ageing was held in Vienna in 1982 and the Second World Assembly in Madrid in 2002. За прошедшие 20 лет международное сообщество провело два мероприятия для рассмотрения проблемы старения на глобальном уровне: первая Всемирная ассамблея по проблемам старения состоялась в Вене в 1982 году, а вторая Всемирная ассамблея - в Мадриде в 2002 году.
Taking into account the financial resources that may be made available for assistance in post-crisis situations including in particular the pledges made at the International Conferences held in Tokyo and Madrid in January 2002 and October 2003, учитывая финансовые ресурсы, которые могут быть выделены на оказание помощи в посткризисных ситуациях, включая, в частности, заявления, сделан-ные на международных конференциях, проходивших в Токио и Мадриде в январе 2002 года и октябре 2003 года,
The Ministers of Transport of the Western Mediterranean, meeting in the presence of a representative of the European Commission in Madrid on 20 January 1997, as a follow-up to the meetings already held in Paris and Rabat in 1995, Министры транспорта стран Западного Средиземноморья, собравшись 20 января 1997 года в Мадриде в присутствии представителя Европейской комиссии с целью продолжения встреч, состоявшихся в Париже и Рабате в 1995 году,
OHCHR participated in the 4th meeting of the Association of Mediterranean Ombudsmen, held in Madrid on 14 and 15 June 2010 on the theme, "Immigration and human rights: a challenge for Ombudsman institutions?" УВКПЧ участвовало в четвертом совещании Ассоциации омбудсменов стран Средиземноморья, состоявшемся в Мадриде 14 и 15 июня 2010 года и посвященном теме "Иммиграция и права человека: проблема для институтов омбудсменов?".
Welcome also the initiative of King Abdullah bin Abdul Aziz to convene the Madrid World Conference on Dialogue for interfaith and intercultural dialogue, as well as the holding of the high-level session of the United Nations General Assembly to support the initiative; приветствуем также инициативу короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза по созыву в Мадриде Всемирной конференции по диалогу между религиями и культурами, а также проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в поддержку этой инициативы;