Had independent presentations of papers at different scientific seminars and conferences at Graz, Moscow, Rome, Palermo, Bonn, Istanbul, Monaco, Udine, Madrid, Vienna, Aspen, Harvard, Trieste, Klagenfurt, Rabat, Rio de Janeiro and others |
выступал с докладами на различных научных семинарах, конференциях в Граце, Москве, Риме, Палермо, Бонне, Стамбуле, Монако, Удине, Мадриде, Вене, Аспене, Гарварде, Триесте, Гланедфурте, Калькутте, Рабате, Хараре, Рио-де-Жанейро и т.д. |
Taking note with interest of the re-establishment of diplomatic relations between Argentina and the United Kingdom, and of the agreements set forth in the Joint statements issued by the Argentine and British delegations in Madrid on 19 October 1989 3/ and on 15 February 1990, 4 |
с интересом принимая к сведению восстановление дипломатических отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством и соглашения, изложенные в совместных заявлениях, распространенных делегациями Аргентины и Великобритании в Мадриде 19 октября 1989 года 3/ и 15 февраля 1990 года 4/, |
Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993, and the subsequent implementation agreements, |
принимая во внимание ближневосточный мирный процесс, начатый в Мадриде, и соглашения, заключенные между сторонами, в частности Декларацию принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 года и последующие имплементационные соглашения, |
Notes the support of the parties to the Peace Agreement for the continuation of the multinational stabilization force, set out in the declaration adopted by the Peace Implementation Council in Madrid; |
отмечает поддержку сторонами Мирного соглашения сохранения присутствия многонациональных Сил по стабилизации, выраженную в заявлении, принятом Советом по выполнению Мирного соглашения в Мадриде; |
Taking note also of the results of the global thematic consultation on hunger, food security and nutrition, jointly led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, and presented in Madrid in April 2013, |
принимая к сведению также представленные в апреле 2013 года в Мадриде результаты глобальных тематических консультаций по проблемам голода, продовольственной безопасности и питания, совместно организованных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой, |
Recognize that a positive resolve to stimulate UNCCD implementation was expressed at the eighth session of the Conference of the Parties in Madrid in September 2007 as Parties to the Convention adopted the 10-year Strategic Plan and framework to enhance the implementation of the Convention (The Strategy). |
признаем, что на восьмой сессии Конференции Сторон в сентябре 2007 года в Мадриде была выражена позитивная решимость стимулировать процесс осуществления КБОООН, нашедшая отражение в принятии Сторонами Конвенции Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (Стратегия). |
The implementation of the proposal to create a special rapporteur who would report to the United Nations Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with human rights law, as endorsed by the United Nations Secretary General in Madrid. |
претворить в жизнь предложение об учреждении должности специального докладчика, который будет представлять Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека доклады по вопросу о совместимости мер по борьбе с терроризмом с нормами права, касающимися прав человека, которое было одобрено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в Мадриде; |
(b) ASEM Inter-faith Dialogue, held in Larnaca, Cyprus, in 2006; in Nanjing, China, in 2007; in Amsterdam in 2008; in Seoul in September 2009; and in Madrid, in May 2010; |
Ь) Межконфессиональный диалог в рамках АСЕМ, проводившийся в Ларнаке, Кипр, в 2006 году; в Нанджине, Китай, в 2007 году; в Амстердаме в 2008 году; в Сеуле в сентябре 2009 года; и в Мадриде в мае 2010 года; |
Taking note of the outcomes of the international conferences on development cooperation with middle-income countries held in Madrid, El Salvador, and Windhoek, and the regional conference on the theme 'Increasing the competitiveness of African middle-income countries', held in Cairo, |
принимая к сведению итоги международных конференций по сотрудничеству в целях развития со странами со средним уровнем дохода, состоявшихся в Мадриде, Сальвадоре и Виндхуке, а также проведенной в Каире региональной конференции по теме «Повышение конкурентоспособности африканских стран со средним уровнем дохода», |
Never been to Madrid. |
Я никогда не был в Мадриде. |
My grandparents in Madrid. |
Мои бабушка и дедушка в Мадриде. |
I was born in Madrid on this very day. |
Я родился в Мадриде сегодня. |
Last check was cashed in Madrid a week ago. |
Последний чек обналичен в Мадриде. |
[Sighs] Nabbed me in Madrid. |
Повязали меня в Мадриде. |
held in Madrid from 3 to 14 September 2007 |
в Мадриде 3-14 сентября 2007 года |
Do you like being in Madrid? |
Тебе нравится в Мадриде? |
Import/exports... In Madrid? |
Импорт-экспорт... в Мадриде? |
I like the place in Madrid. |
Мне нравится дом в Мадриде. |
What are you doing in Madrid? |
Что вы делаете в Мадриде? |
I live in Madrid. |
Я живу в Мадриде. |
They have blackouts in Madrid? |
У них в Мадриде тоже выключают свет? |
I spent a semester in Madrid. |
Я провел семестр в Мадриде. |
I was in Madrid. |
Я была в Мадриде. |
Why aren't we in Madrid? |
Почему мы не в Мадриде? |
He's from Madrid, of course. |
В Мадриде люди сухие! |