Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. Такое же значение имеет и встреча в Мадриде в сентябре 1994 года между министром иностранных дел Роберто Робайной и представителями некоторых кругов оппозиции, также проживающими за рубежом.
Welcomes the peace process begun at Madrid and warmly supports the subsequent bilateral negotiations through which it has been continued; приветствует мирный процесс, начатый в Мадриде, и горячо поддерживает последующие двусторонние переговоры, продолжающие этот процесс;
That initiative was endorsed by delegates to the tenth World Conference on Earthquake Engineering, held at Madrid in July 1992, and by the Scientific and Technical Committee in 1993 as an international project for the Decade. Эта Инициатива получила поддержку делегатов десятой Всемирной конференции по сейсмической инженерии, проходившей в Мадриде в июле 1992 года, а также Научно-технического комитета в 1993 году в качестве международного проекта, связанного с Десятилетием.
The fifteenth Congress took place at Madrid in 1992, and the sixteenth Congress is scheduled for 1995 in Tokyo. Пятнадцатый конгресс состоялся в Мадриде в 1992 году, а шестнадцатый конгресс планируется провести в 1995 году в Токио.
My country has participated with the Gulf Cooperation Council in the march towards peace in the Middle East since the peace process began in Madrid. Моя страна принимала участие в работе Совета сотрудничества стран Залива в процессе борьбы за мир на Ближнем Востоке с самого начала мирного процесса в Мадриде.
Egypt's delegation wishes to point out that the Middle East peace process, which began at Madrid, three years ago in 1991, did yield significant achievements in 1993. Египетская делегация хотела бы отметить, что начатый в Мадриде три года назад, в 1991 году, ближневосточный мирный процесс в 1993 году уже принес значительные результаты.
According to press reports, 28/ on 27 May 1994, the Director-General for European Affairs of Spain presented an official complaint to the Ambassador of the United Kingdom to Madrid in connection with drug trafficking from and through Gibraltar. Согласно сообщениям печати 28/, 27 мая 1994 года генеральный директор по европейским вопросам Испании направил официальную жалобу послу Соединенного Королевства в Мадриде в связи с контрабандным провозом наркотиков в Гибралтар и из него.
This crucial point was discussed at length at last weekend's meeting of the International Monetary Fund (IMF) in Madrid, where the view of the developing world was made very clear. Этот решающий момент был подробно обсужден на состоявшемся на прошлой неделе совещании Международного валютного фонда (МВФ) в Мадриде, где весьма четко была изложена точка зрения развивающегося мира.
At the Madrid Peace Conference, the need for a just and comprehensive solution for the region based on the application of the pertinent Security Council and General Assembly resolutions had been recognized. Оратор напоминает о том, что на Мирной конференции в Мадриде была признана необходимость справедливого и всеобъемлющего решения этой проблемы в регионе на основе применения соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Is Madrid too boring, or are we so good you had to come and see us? В Мадриде слишком скучно, или мы вам так нравимся, что вы специально приехали посмотреть?
Secondly, the draft resolution stated that the Foreign Ministers of Spain and the United Kingdom held annual meetings alternately in each capital, the most recent of which had taken place in Madrid on 1 March 1993. Во-вторых, в указанном решении говорится, что министры иностранных дел Испании и Соединенного Королевства проводят попеременно в обеих столицах ежегодные встречи, последняя из которых состоялась в Мадриде 1 марта 1993 года.
In contrast to that unanimity of the perception and purposes of global growth, the Madrid meeting had been divided on the question of a new SDR allocation. Если перспективы и цели глобального экономического роста встретили единодушное признание, то по вопросу о новом распределении специальных прав заимствования мнения участников сессии в Мадриде разделились.
With a view to intensifying concerted efforts among our countries and broadening the scope of the decisions taken at Madrid, we agree to hold informal consultations among the Ibero-American countries prior to major international meetings, especially the sessions of the United Nations General Assembly. В целях более интенсивного согласования действий наших стран и дальнейшего осуществления решения, принятого в Мадриде, мы договорились проводить неофициальные консультации между иберо-американскими странами перед началом важных международных форумов, в особенности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
From a diplomatic standpoint, the most consequential development is the negotiating process launched at the Peace Conference on the Middle East held at Madrid in October 1991. С точки зрения дипломатии наиболее важным событием является начало переговорного процесса на Мирной конференции по Ближнему Востоку, которая была проведена в Мадриде в октябре 1991 года.
Mr. ACHARYA (Nepal): Nepal has been a staunch supporter of the Middle East Conference, launched in Madrid in 1991. Г-н АШАРИА (Непал) (говорит по-английски): Непал является приверженным сторонником Конференции по Ближнему Востоку, начавшейся в Мадриде в 1991 году.
The Kingdom of Saudi Arabia has given, and continues to give, its full support in all possible forms to the Middle East peace process since it began in Madrid. Королевство Саудовская Аравия оказывало и продолжает всеми средствами оказывать всемерную поддержку ближневосточному мирному процессу с тех пор, как он начался в Мадриде.
This must include the restoration of rights and the return of occupied territories, as well as ensuring security and a strategic balance of all States of the region, in accordance with the principles laid down in Madrid. Она должна включать восстановление прав и возвращение оккупированных территорий, а также гарантии безопасности и установления стратегического равновесия всех государств региона в соответствии с принципами, определенными в Мадриде.
We welcome the United States initiative aimed at the resumption of negotiations between the parties on the basis of the principles agreed upon in Madrid and Oslo, as they represent the only way to build a just and lasting peace. Мы приветствуем инициативу Соединенных Штатов, направленную на возобновление переговоров между сторонами на основе принципов, согласованных в Мадриде и Осло, поскольку они представляют собой единственный путь для установления справедливого и прочного мира.
Subsequently, in November 1995, the United Kingdom and Spanish officials met in Madrid to discuss the question of Gibraltar. Anglo-Gibraltarian discussions Впоследствии в ноябре 1995 года официальные лица Соединенного Королевства и Испании встретились в Мадриде для обсуждения вопроса о Гибралтаре.
The Non-Aligned Movement has closely followed developments in the process begun in 1991 at Madrid, which marked the opening up of fresh possibilities of finding a peaceful and negotiated settlement to the conflict that has afflicted the Middle East for so long. Движение неприсоединения пристально следит за событиями в ходе процесса, начало которому было положено в 1991 году в Мадриде, ознаменовавшего открытие новых возможностей мирного урегулирования, на основе переговоров, конфликта, от которого в течение столь долгого времени страдает Ближний Восток.
Since 1993, the General Assembly has given its overwhelming approval to this resolution, which demonstrates the strong support of the United Nations and the international community for the peace process begun at Madrid. Начиная с 1993 года данная резолюция пользуется одобрением подавляющего большинства членов Генеральной Ассамблеи, что служит доказательством мощной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества начатому в Мадриде мирному процессу.
It expresses its full support for the ongoing peace process which began in Madrid and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, as well as the subsequent implementation agreements. Она заявляет о своей полной поддержке текущего мирного процесса, начатого в Мадриде, и Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, а также последующих имплементационных соглашений.
The authors of the draft resolution hope that they will continue to obtain support from the international community based on the principles underlying the peace process begun at Madrid. Авторы проекта резолюции надеются, что международное сообщество будет продолжать оказывать поддержку принципам, лежащим в основе мирного процесса, начатого в Мадриде.
I refer in particular to the importance of holding discussions on this matter in the Multilateral Arms Control and Regional Security Working Group which was established at the Middle East peace conference held at Madrid. Я хочу отметить, в частности, важное значение проведения дискуссий по этому вопросу в рамках Многосторонней рабочей группы по вопросам контроля над вооружениями и региональной безопасности, которая была учреждена на Ближневосточной мирной конференции, состоявшейся в Мадриде.
UNIC Madrid arranged for a popular youth television series, "Be Home by Eleven", to dedicate an episode to a discussion about human rights and the fiftieth anniversary. ИЦООН в Мадриде договорился о том, чтобы одна из серий популярного молодежного телесериала "В одиннадцать быть дома" была посвящена обсуждению прав человека и пятидесятой годовщине.