Its headquarters have been established in Madrid, Spain, since 1 January 1976. |
С 1 января 1976 года штаб-квартира находится в Мадриде, Испания. |
Terrorism, from Madrid to Beslan, in all its manifestations, is inexcusable and unacceptable. |
Терроризм во всех его проявлениях, будь то в Мадриде или Беслане, непростителен и неприемлем. |
We, the people of Andorra, were very directly affected by the attacks in Madrid six months ago. |
Мы, жители Андорры, были напрямую затронуты нападениями в Мадриде, совершенными полгода назад. |
The continued violence in the subregion clearly violates the Oslo and Madrid agreements. |
Продолжающееся в субрегионе насилие идет, явно, вразрез с договоренностями, достигнутыми в Осло и Мадриде. |
Despite repeated attempts, the secretariat had been unable to establish contact with the relevant authorities in Madrid. |
Несмотря на свои неоднократные попытки секретариат не смог установить контакт с соответствующими органами в Мадриде. |
A portent for the emergence of a nexus between organized crime and terrorism was certainly evident in the Madrid bombings in March 2004. |
Признаки формирования взаимосвязи между организованной преступностью и терроризмом явно проявились во время терактов в Мадриде в марте 2004 года. |
Offices of the public prosecutor for hate crimes have been established in Barcelona and Madrid, with another to be created in Valencia. |
Управления прокурора по преступлениям на почве ненависти были созданы в Барселоне и Мадриде, еще одно будет создано в Валенсии. |
Spain also supported the International Colloquium on the Universal Abolition of the Death Penalty, organized in Madrid in December 2009. |
Испания поддержала международный коллоквиум по всеобщей отмене смертной казни, организованный в Мадриде в декабре 2009 года. |
In March 2011,280 volunteers from around the world gathered in Madrid. |
В марте 2011 года в Мадриде собрались 280 добровольцев со всего мира. |
Through its employment orientation centre for women migrants in Madrid, the federation provides assistance in job counselling. |
С помощью расположенного в Мадриде центра по профессиональной ориентации перед трудоустройством для женщин-мигрантов Федерация предоставляет консультационные услуги по найму. |
Between 2006 and 2009, it assisted 3,263 migrant women in Madrid. |
За период 2006 - 2009 годов она оказала содействие 3263 женщинам-мигрантам в Мадриде. |
The final report had been reviewed at the 2010 meeting of the Panel in Madrid. |
Обзор заключительного доклада был проведен на совещании Группы в Мадриде в 2010 году. |
The Bureau would meet on 24 and 25 March in Madrid, Spain. |
Бюро соберется 24 и 25 марта в Мадриде (Испания). |
This Consultative Conference took place in Madrid from 23 to 25 November 2001. |
Эта консультативная конференция проходила с 23 по 25 ноября 2001 года в Мадриде. |
In February he had participated in a seminar in Madrid on strengthening coordination with the two mechanisms. |
В частности, в феврале в Мадриде он участвовал в семинаре, посвященном укреплению координации с этими двумя механизмами. |
The International Workshop on Tourism Statistics was held at UNWTO headquarters in Madrid from 17 to 20 July 2006. |
Международный семинар по статистике туризма был проведен в штаб-квартире ЮНВТО в Мадриде 17 - 20 июля 2006 года. |
In 2004, the FNMD founded a center for social support and job orientation for female immigrants in Madrid. |
В 2004 году ФНМД открыла в Мадриде центр социальной помощи и профессиональной ориентации для женщин-иммигрантов. |
Our organization also organized an event in Madrid (Spain) on 8 September 2006 to commemorate the International Literacy Day. |
8 сентября 2006 года наша организация также провела в Мадриде (Испания) мероприятие в связи с празднованием Международного дня грамотности. |
The Council nominated European youth representatives to the First Alliance of Civilizations Forum, held in Madrid in January 2008. |
Совет Европы выдвинул представителей европейской молодежи для участия в первом Форуме Альянса цивилизаций, который прошел в Мадриде в январе 2008 года. |
The World Conference on Dialogue was held in Madrid in July 2008. |
В июле 2008 года в Мадриде состоялась Всемирная конференция по диалогу. |
In that context, he welcomed the Declaration of the Conference on Interfaith Dialogue, held in Madrid from 16 to 18 July 2008. |
В данном контексте оратор приветствует Декларацию Конференции по вопросам диалога между религиями, состоявшейся 16-18 июля 2008 года в Мадриде. |
In February 2009, the Road Safety Forum for Ibero-America and the Caribbean was held in Madrid. |
В феврале 2009 года в Мадриде был проведен Иберо-американский и Карибский форум по безопасности дорожного движения. |
In January 2008, Australia welcomed the opportunity to attend the inaugural Annual Forum of the Alliance in Madrid. |
В январе 2008 года Австралия была рада возможности участвовать в работе первого ежегодного форума Альянса, который состоялся в Мадриде. |
Following the Madrid bombings of 11 March 2004, the Spanish police managed to lift a fingerprint from an unexploded bomb. |
После взрывов бомб в Мадриде 11 марта 2004 года испанской полиции удалось обнаружить пальцевый отпечаток на одной из неразорвавшихся бомб. |
Little hoodlums in Madrid need to realize that we country folk aren't to be played around with. |
Маленькие хулиганы в Мадриде должны понимать, что народ округа не собирается играться с ними. |