| Joseíto gained his first and only cap for Spain on 28 December 1952, a 2-2 friendly draw with West Germany played in Madrid. | Хосеито сыграл свой первый и единственный матч за Испанию 28 декабря 1952 года против ФРГ в Мадриде, соперники разошлись вничью 2:2. |
| Historian Mike Dash writes that Ummoism began on February 6, 1966, in Madrid. | По мнению М. Даша, начало феномену Уммо было положено 6 февраля 1966 года в Мадриде. |
| The King resided at the Royal Palace of Madrid, where the official functions were exercised. | Проживала семья в Королевском дворце в Мадриде, где для них были отведены специальные апартаменты. |
| They seemed to believe him. Instead, I think your father remembered at the last moment that hunting season opens tomorrow at Villaverde in Madrid. | Им хватило духу поверить, а по-моему, твой отец с опозданием вспомнил о завтрашнем открытии охоты на Виллаверде в Мадриде. |
| We must be conscious that the peace process, which began amid so much hope in Madrid in 1991, is now in serious danger. | Необходимо осознать, что мирный процесс, начало которому было положено в Мадриде в 1991 году, находится сейчас в серьезной опасности. |
| The seventh Round Table of Members of Parliament took place on 12 and 13 September at the House of Parliament in Madrid. | Седьмое совещание парламентариев "за круглым столом" состоялось 12 и 13 сентября в здании парламента в Мадриде. |
| Leaders from Latin America and the Caribbean and the European Union gathered in Madrid last May for their second bi-regional summit. | В мае текущего года в Мадриде состоялась вторая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна - Европейского союза. |
| His main priority in Madrid is Ecuadorian migration to Spain, which has increased over the past four years. | К числу его первоочередных функций в рамках миссии в Мадриде является анализ роста масштабов явления миграции эквадорцев в Испанию за последние четыре года. |
| Mr. Adnam El Hadj, a Moroccan national, was arrested by officers of the National Police during an identity check in Madrid. | З. Г-н Аднам эль-Хадж, гражданин Марокко, был арестован сотрудниками Национальной полиции в ходе проверки на предмет установления личности в Мадриде. |
| From October 2001, Pesquet worked as a spacecraft dynamics engineer on remote sensing missions for GMV, S.A. in Madrid, Spain. | С октября 2001 до 2002 года работал инженером по динамике космических аппаратов дистанционного зондирования в компании англ. GMV S.A. в Мадриде (Испания). |
| Muller, with about 250 strains of Drosophila, moved to Edinburgh in September 1937, after brief stays in Madrid and Paris. | Мёллер со своей коллекцией, которая насчитывала приблизительно 250 линий дрозофилы, переехал в Эдинбург в сентябре 1937 года, после короткого периода работы в Мадриде и Париже. |
| During the Spanish Civil War, he remained in the Republican zone in Madrid, working with the Falange until Nationalist troops entered the city. | Во время Гражданской войны в Испании Санчес-Сильва остался в Мадриде, работая в подпольной организации Falange до тех пор, пока войска Ф.Франко не вошли в город. |
| Cristóbal Balenciaga opened his first boutique in San Sebastián, Spain, in 1917, which expanded to include branches in Madrid and Barcelona. | Файл:Cristobal Balenciaga.jpg Кристобаль Баленсиага открыл свой первый бутик в Сан-Себастьяне (Испания) в 1919 году, позднее расширив свой бизнес за счёт филиалов в Мадриде и Барселоне. |
| P. designed advertisements for such events as «Moscow days» in Warsaw, Prague, Madrid, Budapest (director and producer Sergey Vinnikov) and Vienna. | Дизайнер рекламно-представительской продукции таких мероприятий, как «Дни Москвы» в Варшаве, Праге, Мадриде, Будапеште (Режиссёр и продюсер - Сергей Винников), Вене..., музыкальные фестивали «Ступень к Парнасу», «МузЭко-90» и мн. др. |
| Jiménez studied acting in Madrid and made small appearances in television series such as Periodistas, Policías, En el corazón de la calle and Compañeros during her studies. | Она хотела заниматься только актёрским мастерством, поэтому училась ему в Мадриде и изредка, во время учёбы, появлялась в телесериалах, таких как «Журналисты», «Компаньоны» и «Полицейские в сердце улиц». |
| He later attended the Madrid Royal Conservatory, where his teachers included Carmelo Bernaola (composition and orchestration) and Enrique García Asensio (conducting). | Начал учиться музыке в консерватории родного города, затем учился в Мадриде у Кармело Бернаолы (композиция и оркестровка) и Энрике Гарсиа Асенсио (дирижирование). |
| He would have to wait nearly five years to make his debut, however, appearing in a 1-2 friendly loss with France on 17 March 1955, in Madrid. | Ему пришлось ждать почти пять лет, чтобы дебютировать, однако, выйдя на поле в товарищеском матче с Францией 17 марта 1955 года в Мадриде, он не смог предотвратить поражение команды со счётом 1:2. |
| He continued his studies at the School of Fine Arts in Madrid under Cecilio Pla before being awarded a grant to study in Paris and Rome in 1915. | Он продолжил учёбу в Школе изящных искусств в Мадриде под руководством художника Сесилио Пла, прежде чем получить грант на учебные курсы в в Париже и Риме в 1915 году. |
| The multilateral talks are an integral part of the peace process launched in Madrid and complement the bilateral talks and not a substitute thereto. | Многосторонние переговоры являются составной частью мирного процесса, начало которому было положено в Мадриде и который явился кульминацией двусторонних переговоров; но этот процесс не стал заменой этим переговорам. |
| The decision was taken at the meeting in Madrid 2000 to develop a model for presenting international practices in different services activities concerning the measurement of PPI. | На совещании, состоявшемся в 2000 году в Мадриде, было принято решение разработать типовой формат для представления материалов по международной практике расчета индексов цен производителей на услуги в различных секторах сферы услуг. |
| In April 8-12, 2002, New Humanity participated in the Second World Assembly on Aging in Madrid, Spain with 14 members, one of the largest NGO delegations present. | 8 - 12 апреля 2002 года организация «Новое человечество» участвовала в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Мадриде, Испания, направив туда свою делегацию в составе 14 членов, которая была одной из самых крупных делегаций от неправительственных организаций. |
| Accordingly, a workshop for indigenous journalists was held in Madrid, Spain, from 26 to 28 January 1998. | В соответствии с этой рекомендацией в Мадриде, Испания, 26-28 января 1998 года было проведено рабочее совещание для журналистов из числа представителей коренных народов. |
| Through this network, Vie montante internationale participated in the NGO forum in Madrid, Spain, in 2002, where it contributed a document proposing an international strategy on ageing. | При посредстве этой сети международная организация «Ви монтант» приняла участие в Форуме НПО, состоявшемся в 2002 году в Мадриде, Испания, в частности внеся вклад в подготовку документа «Международная стратегия в области старения». |
| Here, I am paraphrasing Noam Chomsky in another wonderful work that I did not know until I obtained the book in Madrid a few days ago. | В этой связи я приведу слова Наума Хомского, высказанные им в еще одном прекрасном труде, о котором мне не было известно до тех пор, пока я не приобрел книгу в Мадриде буквально несколько дней назад. |
| My Cynthia was not at the Hotel Florinda in Madrid... or anywhere else. | Моей Синтии не было в Мадриде в отеле "Флоринда", ее вообще нигде не было. |