The plan was revised and enlarged in the light of the first Alliance of Civilizations Forum held in Madrid in January 2008. |
План был пересмотрен и расширен в свете первого Форума Альянса цивилизаций, проведенного в Мадриде в январе 2008 года. |
The Secretariat-General participated in the first forum of the United Nations Alliance of Civilizations, held in Madrid from 15 to 16 January 2008. |
Генеральный секретариат участвовал в первом форуме Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, проходившем в Мадриде 15 - 16 января 2008 года. |
The international community must endorse the main conclusions of the three intergovernmental conferences on middle-income countries, held in Madrid, San Salvador and Windhoek. |
Международное сообщество должно одобрить основные выводы трех межправительственных конференций по странам со средним уровнем доходов, проведенных в Мадриде, Сан Сальвадоре и Виндхуке. |
One of the most respected of those initiatives was the World Conference on Dialogue, held in Madrid this past July at the invitation of King Abdullah. |
Одной из наиболее авторитетных среди этих инициатив стала Всемирная конференция по диалогу, которая проводилась в июле этого года в Мадриде по приглашению короля Абдаллы. |
My congratulations go to His Majesty the Custodian of the Two Holy Mosques for drawing attention to the World Conference on Dialogue held in Madrid last July. |
Я также признательна Его Величеству Хранителю двух священных мечетей за то, что он привлек внимание к Всемирной конференции по диалогу, проходившей в июле этого года в Мадриде. |
Spain was pleased to receive the request by King Abdullah of Saudi Arabia for Madrid to host the World Conference on Dialogue last July. |
Испания с удовлетворением восприняла просьбу короля Саудовской Аравии Абдуллы о том, чтобы организовать в июле этого года в Мадриде Всемирную конференцию по диалогу. |
In addition to the sectoral conference, a meeting of heads of equality agencies of the autonomous communities was held in Madrid at least four times a year. |
Помимо секторальных конференций, в Мадриде по крайней мере четыре раза в год проводятся совещания глав ведомств автономных областей, отвечающих за обеспечение равенства. |
Maybe we can head up the Turquoise Trail, stop at tinker town, maybe grab some lunch in Madrid. |
Мы могли бы направиться по Бирюзовому маршруту, остановиться в Тинкертауне, а может, даже перекусить в Мадриде. |
there's a soccer game in madrid |
есть игра футбольная в Мадриде |
After a number of years working in the international financial markets sector, in January 1998 he was appointed Managing Director's Senior Advisor for Crédit Suisse First Boston in Madrid. |
Спустя год работы в секторе мирового финансового рынка был назначен старшим советником управляющего директора «Crédit Suisse First Boston» в Мадриде. |
He was given a short leave on the occasion of the birth of his fourth son, but he failed to report back and instead took up political asylum at the Chilean Embassy in Madrid. |
Ему дали краткосрочный отпуск по случаю рождения его четвёртого сына, из которого он не вернулся и принял политическое убежище в чилийском посольстве в Мадриде. |
The invasion itself though was perceived in the courts at Paris and Madrid as an alternative to the Spanish and French attempts to take Gibraltar which for two years had been a costly disaster. |
Само вторжение было воспринято в Париже и Мадриде как реванша за попытки захватить Гибралтар, которые в течение двух лет были дорогостоящей катастрофой. |
Her? Still in Madrid, succeeding in junk TV programmes |
Она в Мадриде, пожинает триумф. |
The Regional Centre also shared regional experiences in the management of the transfer of sensitive weapons and technologies from a legal perspective, at a meeting hosted by Spain in Madrid in February 2012. |
На встрече, организованной Испанией в Мадриде в феврале 2012 года, Региональный центр поделился своим региональным опытом в вопросах управления передачей и чувствительных военных технологий с правовой точки зрения. |
It organized a series of meetings, including a colloquium held in Madrid in January 2014 to address the persistent segregation of Roma communities and foster exchanges on good practices. |
Оно организовало ряд совещаний, включая коллоквиум, состоявшийся в январе 2014 года в Мадриде, в целях устранения сохраняющейся сегрегации общин рома и содействия обмену информацией о передовых видах практики. |
Between 17 and 19 January 2014, the Special Rapporteur participated in a conference on freedom of religion or belief, organized by the International Religious Liberty Association, in Madrid. |
В период с 17 по 19 января 2014 года Специальный докладчик принял участие в конференции по вопросу о свободе религии или убеждений, организованной Международной ассоциацией религиозной свободы в Мадриде. |
It was also noted that the GNSS Service Centre had been inaugurated in Madrid on 14 May 2013, which would allow users to be informed regularly of the status of the Galileo constellation. |
Было отмечено также, что 14 мая 2013 года в Мадриде был открыт сервис-центр ГНСС, благодаря которому пользователи будут иметь возможность регулярно получать информацию о состоянии спутниковой группировки "Галилео". |
In 2002, the international community gathered in Madrid for the Second World Assembly on Ageing to discuss the growing challenges of population ageing. |
В 2002 году международное сообщество собралось в Мадриде на вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения для обсуждения все более сложных задач в области старения населения. |
8.4 The Committee takes note of the author's detailed and consistent description of the events surrounding her arrest and detention in the Civil Guard Headquarters in Madrid. |
8.4 Комитет принимает к сведению приводимое автором подробное и последовательное описание событий, сопровождавших ее задержание и содержание под стражей в Главном управлении гражданской гвардии в Мадриде. |
On 25 November 2009, the Centre organized an international seminar in Madrid on women and human rights and education in the Middle East and North Africa region. |
25 ноября 2009 года Центр организовал международный семинар в Мадриде на тему "Женщины и права человека: образование в регионе Ближнего Востока и Северной Африки". |
The Programme is based on the International Action Plan on Ageing adopted in Madrid in April 2002 and on other U.N. documents and emphasises protection and implementation of economic, social, cultural, civil and political rights of seniors. |
В основу Программы был положен принятый в Мадриде в апреле 2002 года Международный план действий по проблемам старения и другие документы ООН; в ней подчеркивается необходимость защиты и реализации экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав престарелых. |
In association with these partners, UN-Habitat also supported the Ibero-American Forum of Local Governments that took place in Madrid from 18 to 20 October 2012, where the guidelines were used as a reference document for the discussions of the Forum. |
Совместно с этими партнерами ООН-Хабитат также оказала поддержку Иберо-американскому форуму местных органов управления, который состоялся в Мадриде 18-20 октября 2012 года и на котором руководящие принципы были использованы в качестве справочного документа для дискуссий в ходе Форума. |
To commemorate "Refugees Day", in conjunction with UNHCR, the Union supported a photographic exhibition entitled "Elderly and refugees, fragility and wisdom" in Madrid from 11 to 23 June 2010. |
В рамках проведения Всемирного дня беженцев Союз во взаимодействии с УВКБ оказал помощь в организации в Мадриде 11 - 23 июня 2010 года фотовыставки под названием «Пожилые и беженцы, уязвимость и мудрость». |
The secretariat played a key role in the High-Level Meeting on Food Security for All (26 - 27 January 2009) held in Madrid. |
Секретариат сыграл ключевую роль на Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности для всех, проходившей в Мадриде 26-27 января 2009 года. |
The present report by the Task Force on Reactive Nitrogen contains the outcomes of its ninth meeting held on 25 and 26 March 2014 in Madrid. |
В настоящем докладе Целевой группы по химически активному азоту содержится информация об итогах ее девятого совещания, состоявшегося 25 и 26 марта 2014 года в Мадриде. |